有奖纠错
| 划词

Je considère par conséquent qu'il est heureux que l'ONU ait retroussé ses manches en vue de s'attaquer à cette question.

因此,我为联合国地准备解决这个问题是一件好事。

评价该例句:好评差评指正

Cette fille a le chic pour s’habiller simple, cool, et avoir toujours le détail qui tue. Genre le jean pas retroussé pareil des deux c?tés, c’est fait exprès, qu’est ce que vous croyez.

这个别致的女孩穿着简单,率,却有迷人的细致之。个性的牛仔裤卷,可传达你的任何想法。

评价该例句:好评差评指正

Alors que des pays et des institutions plus riches ont regardé avec méfiance nos luttes pour le développement en n'offrant que des conseils douteux, en ne formulant que des platitudes et des banalités, le peuple cubain a retroussé ses manches en donnant librement le meilleur de lui-même d'une manière qui a touché le cœur et l'âme du peuple saint-vincentais.

当更为富裕的国家和机构不为然地看待我们实现发展的斗争,只开出可疑的及讲些陈词滥调时,古巴人民已经卷起袖子,慷慨相助,使文森特人民感动万分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


papillonnage, papillonnant, papillonner, papillonneur, papillosarcome, papillotage, papillotant, papillote, papillotement, papilloter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Ses longs bras minces, couverts de poils noirs, sortaient d'une chemise aux manches retroussées.

又细又长黑毛茸茸的双从卷起的衬衫袖口伸了出来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, les manches retroussées, montrant ses beaux bras de blonde, jeunes encore, à peines rosés aux coudes, commençait à décrasser son linge.

热尔维丝挽起衣袖,露出金发女子才有的美丽的双分娇嫩,肘上泛着微红色。她开始清洗那些脏衣服。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Aidé d’un étudiant, Samuel Poincloux, c’est lui là, les deux scientifiques se sont retroussés les manches.

他得到了一位学生的帮助,Samuel Poincloux,就是这一位了,两位科学撸起袖子开始干活了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et voilà qu’elle reconnut Virginie, la fille dont elle avait retroussé les jupes, au lavoir. Toutes deux se regardèrent bien en face.

她一下子认出她是维尔吉妮,当年她在洗衣场里撩起过她的裙子。两人相互对视着。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai raconté à Marie l'histoire du vieux et elle a ri. Elle avait un de mes pyjamas dont elle avait retroussé les manches.

我向玛丽讲了老头儿的故事,她笑。她穿着我的睡衣,卷起了袖子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Si elle m’avait attrapée, je lui aurais joliment retroussé ses jupons ; vous auriez vu ça. Qu’elle diseseulement ce que je lui ai fait… Dis, rouchie, qu’est-ce qu’on t’a fait ?

她敢碰我一下,我就把她的裙子撩起来,让她的骚腰!我怎么冒犯了她… … 说呀,北方婆子,别人怎么得罪你了!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les naïves, une larme sur la joue, becquetaient une tourterelle à travers les barreaux d’une cage gothique, ou, souriant la tête sur l’épaule, effeuillaient une marguerite de leurs doigts pointus, retroussés comme des souliers à la poulaine.

有些天真的贵妇人,脸上挂着一滴眼泪,正在喂哥特式鸟笼里的斑鸠,或者是微笑地歪着头,甩翘头鞋似的尖尖手指,掐下一朵雏菊的花瓣。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais c’étaient surtout les chapeaux des messieurs qui égayaient, de vieux chapeaux conservés, ternis par l’obscurité de l’armoire, avec des formes pleines de comique, hautes, évasées, en pointe, des ailes extraordinaires, retroussées, plates, trop larges ou trop étroites.

尤其是男人们头顶上的礼帽更是令人捧腹,这些已藏在黑暗的衣柜中太久而变色的帽子,形状怪诞。有的太高,有的过宽,有的很尖,帽边也是奇形怪状,有卷着的,有平直的,也有太宽或太窄的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On envoya chercher Lestiboudois, et M. Canivet, ayant retroussé ses manches, passa dans la salle de billard, tandis que l’apothicaire restait avec Artémise et l’aubergiste, plus pâles toutes les deux que leur tablier, et l’oreille tendue contre la porte.

他们要人去把勒斯蒂布杜瓦找来。卡尼韦先生就卷起袖子,走进台球房去,而药剂师却同阿特米斯和老板娘待在门外,这两个女人的脸比她们的围裙还白,耳朵贴在门缝上听。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


papouasie-nouvelle-guinée, papouille, papouiller, papovavirus, paprika, papule, papuleuse, papuleux, papulo, papulopustule,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接