有奖纠错
| 划词

Le gouvernement a réconforté les familles des victimes de la guerre.

政府了战争中牺牲者的家属。

评价该例句:好评差评指正

Dans les circonstances pénibles, il essayait de me réconforter.

在这样艰难的情况下,他设法我。

评价该例句:好评差评指正

Il me toujours réconforte quand je suis malheureux.

他总是在我低落的时候我。

评价该例句:好评差评指正

Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.

她为病人尽心尽力, 以求给他们有所

评价该例句:好评差评指正

Il se réconforte à la pensée de cette bonne nouvelle.

他想这个好消息就极大

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen-Orient, nous nous sentons réconfortés par le retrait israélien de la bande de Gaza.

在中东,我们因以色列撤出加沙地带而

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, aujourd'hui, nous sommes réconfortés par les réalisations enregistrées jusqu'à présent.

但是今天,我们对迄今为止取得的成就

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.

与此同时,我们对国际社会就这不幸事件所作的势不可挡的应深为

评价该例句:好评差评指正

C'est là où chacun revient périodiquement pour y être protégé, réconforté et apaisé.

家是人们为了得培育、和舒缓紧张而经常回归的地方。

评价该例句:好评差评指正

Des médecins réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.

在文化公园地铁站附近,医护人员正在因爆炸而受惊的女士。

评价该例句:好评差评指正

Votre exemple me réconforte.

你的榜样我。

评价该例句:好评差评指正

M. Mekdad (République arabe syrienne) dit être réconforté par le niveau du soutien qu'ont reçu les résolutions.

最后,加拿大代表团认为序言第22段的文本即任何国际监测都必须征得双方同意的含义不明确。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.

主席(以英语发言):这是份非常温馨、非常积极的发言。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également réconfortés par la détermination des dirigeants kosovars de poursuivre l'application de ces normes et d'autres.

我们还对科索沃领导人所表现的要落实这些以及其他各项标准的决心

评价该例句:好评差评指正

La convention devrait aussi créer des mécanismes propres à réconforter, consoler et indemniser les victimes des actes terroristes.

公约还应当创建向恐怖行为的受害者提供安藉和赔偿的机制。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas réconfortés par les assurances que donnent ceux qui utilisent cet itinéraire dans un but lucratif.

为经济上的好处而使用这条路线的人保证遵从,但这并未使我们释然

评价该例句:好评差评指正

Elle n'hésite pas à aller chanter sur le front pour réconforter le moral des combattants pendant la Seconde Guerre mondiale.

在二战期间,她毫不犹豫地来了前线战场,用歌声来战士们的士气。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la nouvelle génération prend la succession en Syrie, nous sommes réconfortés de savoir M. Hafez El Assad en paix au paradis.

我们的是,在新代承担起领导叙利亚的职责之际,哈菲兹·阿萨德先生可以在他赢得席之地的天堂安息。

评价该例句:好评差评指正

Après la couverture médiatique enthousiaste de ces évènements, nous avons l’impression que tous les Chinois se partagent ce Prix Nobel.Nos cœurs fragiles sont réconfortés.

在媒体热情的引导下,大家觉得高锟得奖几乎就等于中国人等奖了。

评价该例句:好评差评指正

L'importance accrue accordée à la croissance et à l'élimination de la pauvreté comme objectif final de l'allégement de la dette est une mesure très réconfortante.

步强调应以经济增长和消除贫穷作为减免债务的终极目标确实是令人舞的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


东周, , 冬袄, 冬奥会, 冬半年, 冬半球, 冬孢子, 冬孢子堆, 冬不拉, 冬菜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

春节特辑

Et l'empereur réconforta tendrement le pauvre et triste chat.

玉皇大帝温柔地了这只可怜而悲伤的猫。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le président Emmanuel Macron réconforte Mbappé, qui fêtera ses 24 ans cette année.

马克龙在着不满24岁的姆巴佩。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

C'est une odeur qui est familiale, qui est réconfortante.

这是一种家庭的味道,令人心的味道。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Caeli qui fait quatrième, qui va réconforter la chasse, qui va faire que deuxième.

凯莉是第四名,她正在可能获得银牌的陈芋汐。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Cela n'a pas causé d'accidents, si cela peut te réconforter.

“不过没有引起意外事故,这点你倒是可以。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Pour être franc avec toi, ça ne me réconforte pas du tout. J'ai souffert ?

“坦白,我一点都不。我有没有痛苦呢?”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Nous essayons de le réconforter avec nos mots.

我们试图用言语来他。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'as-tu réconforté en lui disant quelque chose de gentil ?

你有没有一些好话来他?

评价该例句:好评差评指正
Topito

Voilà, alors n’hésitez pas à partager la vidéo à un moche ça le réconfortera.

好了,请与一个丑陋的家伙分享这个视频,这使强大

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Et ce n'est pas tout, les éléphants s'entraident, se réconfortent.

不仅如此,大象还会互相帮助、对方

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

C'est une assiette très réconfortante, donc c'est une belle entrée.

这是一道很有的菜,所以这是一个很棒的前菜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione s'approcha d'elle et la prit par l'épaule pour la réconforter.

赫敏走过去,用手臂抚慰地搂住她

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Objet câlin, sa douceur, apaise et réconforte en cas de gros chagrin ou de petite peur.

毛绒熊不仅是玩具,它的柔软触能够慰和抚慰孩子们的不或悲伤。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Bientôt arrivent les Océanides, fille du Dieu Océan, venues pour le réconforter, prométhée leur raconte son histoire.

不一会儿,海洋女仙来了,她们是海神的女儿,是来给普罗米修斯鼓气的。普罗米修斯给她们讲述自己的故事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Parvati, qui tenait Lavande par l'épaule pour essayer de la réconforter, lança un regard féroce à Hermione.

帕瓦蒂的手臂在拉文德的肩上围得更紧了。帕瓦蒂瞪着她。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pendant le trajet, AA s'employa à réconforter Cheng Xin, même si elle savait bien que c'était cause perdue.

航程中,AA一直在试图程心,虽然她知道这已经是一件自己力所不能及的事。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les Parisiens se sont réconfortés. Les Français ont tremblé, ému.

巴黎人自己也法国人颤抖着,动了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le garde des Sceaux réconforte O.Dussopt, qui a porté la réforme.

司法部长实施改革的杜索普特。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Là-bas, 250 chiens réconfortent les enfants durant les audiences.

在那里, 250 只狗在听证会上孩子们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Harry et William sortent, réconfortés par ces fleurs.

哈利和威廉走出去,被这些花所

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冬眠的, 冬眠动物, 冬眠合剂, 冬眠瘤, 冬末, 冬暖夏凉, 冬皮, 冬青, 冬青茶, 冬青的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端