Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
他无法再说下去,突然之间哭起来。
Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.
她抽抽噎噎地说话。
Il étouffe des sanglots.
他忍住啜泣。
Elle a éclaté en sanglots, en disant "tout cela fait mal, très mal".
“一切都叫人痛心,叫人心里难过万分。”
Le coup de fusil du chasseur, le sanglot de l'ange, je ne les entends pas.
猎人的枪声, 天使的哭声,我听不见.
Ainsi qu’une fontaine aux rhythmiques sanglots.
喷泉啜泣的节奏一样。
Elle avait éclaté en sanglots, la gardienne était revenue et l'avait à nouveau agressée verbalement.
她开始哭泣,这时那名看守又走回来,再次对她进行威胁。
Les sanglots le suffoquent.
他哭得透不过来。
Elle combine courage et grandeur, chagrin et sanglots.
它充满了勇、悲伤眼泪。
Des sanglots entrecoupent ses paroles.
抽噎使她讲话一再中断。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得血肉模糊的烈士尸体时抽泣地哭了起来,这一场面使包括救援小组成员在内的在场人无不为之动容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nation me regarde retenir mes sanglots.
全国人民看着我忍住抽噎。
Elle se tourna vers lui avec un sanglot.
她转身对着他,音呜咽了。
Cependant on entendait un sanglot dans un coin.
这时,屋角里有人在抽抽噎噎地哭。
Et la voix du jeune homme s’éteignit dans les sanglots.
那青年已经泣了。
J'ai eu envie d'éclater en sanglots. J'ai roulé à toute allure.
我想哭。我拼命地赶路。
D’Artagnan cacha sa figure dans la poitrine d’Athos et éclata en sanglots.
达达尼昂伏在阿托斯的胸前,又哽咽着哭泣起来。
Il ne put rien dire de plus. Il éclata brusquement en sanglots. la nuit était tombée.
他无法再说下去了,然泣。夜幕已经降临。
Il n’en dit pas davantage ! Un silence pénible, entrecoupé de sanglots, régnait dans la cour.
他的话说下去了。院子里只听到断断续续地呜咽,冲破着一片苦痛的沉寂。
Morrel frissonna ; il lui semblait avoir entendu un sanglot.
莫雷尔打了一个寒颤,他好像听到了低泣的音。
Sa voix s’éteignit dans un sanglot.
他的话语在哽噎中窒息了。
La voix de Robert s’éteignit dans un sanglot. Pâle et muet, à son tour, il perdit connaissance.
罗尔的喉咙被哭塞住了。他脸色惨白,一响,继他姐姐之后,也昏了过去。
Après un moment, il entendit quelques sanglots et vit qu’un jeune homme essayait de cacher ses larmes.
过了一会儿,他听到一阵轻轻的呜咽,看到一个年轻人在掩面哭泣。
Ils m-m-m’ont ba-battu, dis je d’une voix entrecoupéé de sanglots.
他们打,打,打我,我呜咽着说道。
Les résultats du second tour sont annoncés par le Premier ministre d'une voix faible où affleurent les sanglots.
第二轮投票的结果由总理来宣布,他的音很小,夹杂着抽噎。
Aussi, en présence du malheur qui la menaçait et de l’abandon qui était le sien, éclata-t-elle en sanglots.
她感到大祸临头,却又孤苦无助,只好嚎啕大哭。
Un remplacement de dernière minute, disait-il en sanglots.
他哭着说,你是最后替补的人。
Les sanglots lui coupèrent la parole.
他一阵呜咽,说下去了。
Mercédès laissa échapper un sanglot, et, comme Villefort essayait de passer outre, elle l’arrêta une seconde fois.
美茜塞苔再也忍住她的眼泪了,当维尔福大步要走过她的时候。
Et, tombant sur le fauteuil le plus proche de la porte elle éclata en sanglots.
她就倒在那张离门最近的椅子上,然啜泣起来。
Ils entendirent alors le cri de Hagrid et, cette fois, ils percevaient ses paroles à travers ses sanglots.
然后传来一阵嚎叫,这次他们可以听到海格边抽泣边说的话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释