Elle n'assiste au cours que quand bon lui semble.
她高兴什么时候上课就什么时候上课。
Les États-Unis d'Amérique ont le droit souverain de commercer avec qui bon leur semble, et Saint-Vincent-et-les Grenadines ne s'autoriserait aucunement à donner des conseils à un quelconque État sur ses accords commerciaux bilatéraux.
美利坚合众国拥有主权与它选择国家进行贸易,圣文森特和格林纳丁斯不会冒昧地为何国家如何作双边贸易安排提供意见。
Nous avons écouté avec attention les observations de nos collègues à ce sujet, et cela nous semble un bon départ pour un processus qui va certainement se développer et s'affiner au fil des réunions que nous continuerons d'avoir.
我们认真听取了各位同事在这方面论述,认为这是该进程一个良好端,这一进程显然将随着我们继续召越来越多会议而得到发展和完善。
D'après les études réalisées dans le cadre du présent examen, il semble que bon nombre des pratiques en vigueur s'expliquent par des besoins opérationnels, qui ne correspondent pas toujours aux besoins du personnel en matière de qualité de vie.
为这次审查展调查表明,许多现行做法可以业需要为由加以解释,但业需要与维和人员福利需要并非永远并行不悖。
Parmi toutes les situations qui peuvent être à l'origine de ces changements, il nous semble bon d'en retenir quelques-unes, qui ont été évoquées dans la Convention de Vienne et pourraient s'appliquer aux actes unilatéraux, pour nous intéresser ensuite aux autres types de situation.
关于分析可能引发这些改变各种情况,我们认为应该先区分维也纳约 所述那几种可能适用于单方面行为情况,然后在下节提出其他情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, quand vous en auriez la force, vous reprendriez la vie que vous menez, si bon vous semblait ; mais j’en suis sûr, vous aimeriez mieux une existence tranquille qui vous ferait plus heureuse et vous garderait jolie.
等您身体复原之后,只要您喜欢,再恢复您现在这种生活也行;但是我可以肯定,您一定会喜欢过清静生活的,这会使您更加幸福,会使您永远这样美丽。”