有奖纠错
| 划词

J'espère que cette mise en examen n'entraînera pas un soulèvement massif des Albanais.

我希望这次起诉不会造成阿族人大规模起义

评价该例句:好评差评指正

Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.

奴隶起义和逃亡孕育我们对自由的渴望。

评价该例句:好评差评指正

C. à cette date, des soulèvements ont commencé à éclater, favorisant l'invasion de tribus venues de l'Ouest.

这一年很多暴动和起义,来自西部的游牧部落则渔翁得利。

评价该例句:好评差评指正

La situation a été rendue encore plus difficile par le soulèvement du 6 octobre et ses conséquences.

6日军事叛变及其影响,使得局势更为复杂。

评价该例句:好评差评指正

La violence était et reste la méthode israélienne face aux Palestiniens et à leurs droits dans le soulèvement palestinien.

暴力过去是,现在仍然是以色列在巴勒斯坦人起义时对付巴勒斯坦人和他们的权力的做法。

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, Son Excellence a insisté sur le fait que le soulèvement avait été imposé au peuple palestinien.

埃米阁下强调,巴勒斯坦人民的起义是被逼出来的,烈士人数正在增加。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, ils ont été accusés de haute trahison, de meurtre et d'autres infractions en rapport avec le soulèvement.

之后,他们因参加起义被控犯有叛国罪、谋杀罪和其他罪行。

评价该例句:好评差评指正

C'est la journée la plus triste depuis le soulèvement d'Al-Aqsa provoqué le 28 septembre par la visite provocatrice d'Ariel Sharon.

这是继阿里埃·沙龙挑衅性的访问之后在9月28日的阿克萨起义以来最悲惨的日子。

评价该例句:好评差评指正

Un «soulèvement populaire» semblable s'était produit en 2005, lorsque le Japon avait brigué un siège permanent au Conseil de sécurité de l'ONU.

2005年,又一场类似的“群众运动”,当时日本正谋求获得联合国安理会常任理事国的席位。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, il se serait produit - aussi paradoxal que cela puisse paraître - une sorte de soulèvement mondial des populations locales contre la mondialisation.

换句话说,无论看来多么自相矛盾,全球爆一种反对全球化的群众性起义

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas du Népal, le soulèvement provoqué par les « maoïstes » a eu de graves conséquences sur le bien-être de la population.

就尼言,所谓毛派武装的起义严重影响人民的福祉。

评价该例句:好评差评指正

Après quelques années de fragile cohabitation et des violences sporadiques, un soulèvement a lieu, en mars 1959 contre l'"occupation" et la "socialisation forcée".

在几年脆弱的共存及零星的暴力事件之后,1959年3月,爆起义,反对“战略”及“强迫社会主义化”。

评价该例句:好评差评指正

Le soulèvement palestinien ne cesse de s'intensifier. Il est entré dans son troisième mois, avec le début du mois saint de Ramadan.

巴勒斯坦起义仍然在升温,在神圣的斋月开始时,它已经进入第三个月。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que la cause profonde du problème est double : la détérioration de l'économie, et la persistance des affrontements et des soulèvements politiques.

我们认为,该局势根源是双重的:经济局势恶化和持续不断的冲突和政治动乱

评价该例句:好评差评指正

La reconquête de cette région par les forces gouvernementales n'a pas mis fin pour autant aux velléités irrédentistes de quelques nostalgiques des soulèvements armés.

政府军收复这一地区并不足以使那些留恋武装暴动时代的人不做民族统一主义的梦。

评价该例句:好评差评指正

Les perfides médias israéliens ne peuvent faire oublier à l'opinion publique mondiale les principales raisons qui ont entraîné le dernier soulèvement palestinien en date.

以色列媒体蛊惑人心的报道并不能使世界舆论忘记巴勒斯坦人民最新一次起义的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donner aux jeunes des moyens d'action afin de réduire leur vulnérabilité aux influences de l'intégrisme, de l'extrémisme, des soulèvements armés et du terrorisme.

我们必须增强青年能力,以解决青年容易受原教旨主义、激进主义、叛乱和恐怖主义影响的问题。

评价该例句:好评差评指正

Des soulèvements mineurs pouvaient être considérés comme des actes de terrorisme débouchant sur la fermeture d'ambassades, entre autres, et ayant un impact négatif sur l'économie.

少数人的反叛行为可被视为恐怖主义行为,导致诸如使馆关闭,对经济产不利影响之类的状况。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives faites récemment par le Frente POLISARIO pour vendre de l'eau à des prix exorbitants ont amené l'armée algérienne à intervenir pour éviter un soulèvement.

波利萨里奥阵线最近试图高价卖水的行为提醒阿及利亚军队采取干预措施,避免一次起义

评价该例句:好评差评指正

La violence, les fusillades, les actes de vandalisme et les pillages se sont propagés tandis que la police et les bandes pro-Aristide s'efforçaient de contrôler les soulèvements.

警察和亲阿里斯蒂德帮派竭力控制反叛活动,出现暴力、枪击、破坏和掠夺行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bassiste, Bassompierre, basson, bassoniste, bassora, bassorine, bast(a)ing, basta, baste, baste !,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vers trois heures, nouvelles ruines pittoresques d’un fort détruit dans le soulèvement de 1770.

快到3点钟的是许多1770年土人中毁掉的残壕废垒。这些遗迹充满了画意。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Vercingétorix saute sur l'occasion, et prend la tête du soulèvement.

维钦托利抓住机会,领导了

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Commençons par regarder comment un soulèvement populaire s'est transformé en guerre civile.

让我们先来看看民众是如何变成内战的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean, en ce moment-là même, était en proie à un soulèvement effrayant.

冉阿让这的心正受着骇人的折磨

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une expédition espagnole menée par le général Monteverde débarque pour réprimer le soulèvement un an après la proclamation d'indépendance.

蒙特维德将军率领的西班牙远征队在宣布独立一年后镇压

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À Lyon et dans d'autres villes, parfois même dans les campagnes, des soulèvements ont également lieu, tout autant réprimé.

在里昂其他城市,有至在农村也爆发了,但同样受到镇压。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En 1857, la grande révolte des cipayes éclata. Le prince Dakkar en fut l’âme. Il organisa l’immense soulèvement.

1857年,印度士兵爆发了武装,达卡王子是这次的中心人物,他组织了这次大规模的抗英运动

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ce qui était au départ un soulèvement pour soutenir la mère-patrie va vite devenir une lutte pour l'indépendance.

从支持祖国的开始,很快就变成了争取独立的斗争。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est un catholique fervent qui a déjà connu la prison par deux fois pour avoir participé à des soulèvements anti-anglicans.

他是一位虔诚的天主教徒,曾因参加反圣公会而两次入狱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Premier scrutin présidentiel depuis le soulèvement populaire de 2014 et le départ de Blaise Compaoré.

自 2014 年民众布莱斯·孔波雷离职以来的首次总统选举。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

Cela fait 4 ans que le soulèvement populaire a débuté en Syrie.

SB:自叙利亚民众开始以来,已经过去了4年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

La junte a donc fermé l'espace aérien et en appelle au soulèvement du peuple.

军政府因此关闭领空并号召人民

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Un père qui avait pourtant dû fuir honteusement le pays après le soulèvement populaire de 1986.

- 一位父亲在 1986 年民众后不得不羞愧地逃离该国。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

En 1980 la dictature militaire de l'époque avait violemment réprimé un soulèvement populaire en faveur de la démocratie.

1980年,当的军事独裁政权暴力镇压了一场支持民主的民众

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Onze autres personnes liées au soulèvement ont été condamnées à mort, et rien ne peut aujourd'hui les sauver.

有关的其他 11 人已被判处死刑,如今已无能为力。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Fasciné par ce soulèvement populaire, il descend dans les rues de Paris pour assister à ce moment historique.

他对这场人民着迷,走上巴黎街头见证了这一历史性刻。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

A la une ce soir : cette première, plus de deux ans après le début du soulèvement en Syrie.

今晚的头版: 这是叙利亚开始两年多后的第一次。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Le soulèvement populaire prend fin avec un accord de paix qui rend aux Palestiniens l’administration de la bande de Gaza.

民众以一项平协议结束,该协议将加沙地带的管理权交还给巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Elle s'apprêtait à déposait une gerbe de fleurs sur la place pour commémorer le soulèvement contre l'ex président Moubarak en 2011.

FB:她正准备在广场上献花圈,以纪念2011年反对前总统穆巴拉克的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Un appel à manifester samedi, qui pourrait rassembler des membres de l'association Soulèvements de la Terre, mais aussi des élus écolos.

星期六呼吁示威, 这可能会召集地球协会的成员,但也包括当选的生态学家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bat, bât, bata, bataclan, batai, bataille, batailler, batailleur, bataillon, batangas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端