Il était sain et sauf à notre grand soulagement.
在我们最大的安慰下,他很健康也很平安。
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
我现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。
Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.
我们还欣慰地欢迎印度和巴基斯坦的关系明显改善。
J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
我赞赏秘书长决心把减轻达富的苦难当作联合国的一项优先任务来完成。
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
这些是望的曙光和解脱的迹象。
Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.
我们关注着这一事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运的是,质现在获释了,这大家都松了口气。
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂的平静之后,魔物们建起了一座塔。
À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.
为此目的,我们首先应该向巴勒斯坦提供望和救济。
L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.
自今年2月以来的安哥拉事态发展我们望并感到欣慰。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各的胸脯里吐出一声表示舒服的长叹,各的脸上显出一阵喜悦。
Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.
贝格莱德局势的确得到巨大改进,我们所有都感到非常宽心。
Nous avons tous éprouvé un profond sentiment de soulagement la semaine dernière, après la désignation des trois coordonnateurs spéciaux.
上星期当三名特别协调员被任命以后,我们都意识到裁谈会上有一种宽慰感。
L'évaluation a également montré que les réactions aux résultats des négociations sur la gouvernance allaient du soulagement à la satisfaction.
评估结果还表明,们对谈判产生的治理结果的反应是,从感到宽慰到感到意。
La population congolaise a donc accueilli avec un grand soulagement l'annonce de l'ouverture du fleuve Congo entre Kinshasa et Mbandaka.
因此,当刚果听到重新打开在金沙萨和姆班达卡之间的刚果河时如释重负。
Je note avec soulagement que le nombre d'attaques terroristes et d'actes d'intimidation a notablement baissé par rapport au semestre précédent.
我感到宽慰的是,与前六个月时期相比,恐怖攻击和胁迫行为的发生次数大幅度减少。
C'est avec soulagement que l'on a vu la communauté internationale s'unir pour prévenir le génocide en Bosnie et au Kosovo.
们欣慰地看到,为避免在波斯尼亚和科索沃发生种族灭绝行为,国际社会团结在了一起。
Les marchés mondiaux ont poussé un soupir de soulagement, et l'indice Dow Jones a gagné 1 milliard de dollars en une minute.
世界市场松了口气,道琼斯指数表明市值在一分钟之内增长10亿美元。
Je suis sûr que l'Ambassadeur Wang Yingfan a pris bonne note de ces préoccupations, et que nous connaîtrons quelque soulagement en juillet.
我相信王英凡大注意到这些关切,我们将在7月份有所缓解。
Le Secrétaire général a exprimé son grand soulagement à la libération de M. Johnston, qui est resté prisonnier pendant près de quatre mois.
约翰斯顿先生被绑架了近4个月的时间,秘书长对其获释深表欣慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il respira à pleine poitrine avec un inexprimable soulagement.
他深深地吐了一口气,感到胸中有说不出的舒畅。
Harry se réfugia avec soulagement dans l'ombre de la cuisine étincelante.
哈利松了一口气,走进了阴凉的、闪闪发光的厨房里。
La limousine noire déboîtait enfin. Il soupira de soulagement en la voyant s'éloigner.
黑色轿车终于开动了。他看到车子开走后,终于松了一口气。
Il lui semblait qu’une chose apporterait à sa douleur un soulagement infini ce serait de parler à Mathilde.
跟玛蒂尔德说话。
Ça exprime aussi une forme de soulagement (relief, en anglais).
它还表达出松了一口气的意味。
Haydée, continua-t-il, est une femme courageuse, elle a quelquefois trouvé du soulagement dans le récit de ses douleurs.
“海黛是非常坚强的,她有时候甚至都以叙述她的不幸来获得安慰。”
Elle avait si peur, dans le corridor, qu’elle éprouva ce brusque soulagement des gens qui sonnent chez les dentistes.
她在走廊里时心跳个不停,当她真的敲响了门,心中一下子轻松了许多,像是一个牙疼病人敲响了牙医的家门。
Puis, à son grand soulagement, une voix retentit à la porte du wagon.
这时从开着的车门口传来一阵喊声,使哈利如释重负。
Devel passa ainsi sans rien voir et le démon poussa un soupir de soulagement.
因此上帝从这里走,什么都发现,魔鬼呢,则宽了一口气。
Gervaise eut un rire de soulagement. Était-elle bête ! elle n’y songeait plus.
热尔维丝绽开了笑脸,心中松快了许多。她竟有想起当铺,难道是犯了糊涂。
En les voyant s’éloigner, les deux militaires parurent pousser un long soupir de soulagement.
两位军官看着他们走远,似乎都长出了一口气。
C'était encore un soulagement tout négatif et qui ne prenait pas d'expression franche.
不,这种宽慰还只是消极的,还有人公开又充分地表达出来。
Œuvre pour le soulagement et la délivrance des prisonniers : cinq cents livres.
囚犯抚慰及救济事业费五百利弗。
Wang Miao sortit de la chambre noire en poussant un profond soupir de soulagement.
汪淼走出暗室,长出一口气。
立刻,各人的胸脯里吐出一声表示舒服的长叹,各人的脸上显出一阵喜悦。
À la vue du tiroir, il laissa échapper un soupir de soulagement si immense que j'en restai pétrifié.
当看到抽屉里的东西后,他好像轻松了不少,出了一声很大的声音倒抽了口气,让我非常吃惊。
Il fut honteux du soulagement qu'il éprouva, quand Poole revint pour lui annoncer que le docteur Jekyll était sorti.
波尔在不久后回来了,告诉律师:博士现在不在家。律师放下了自己的担忧,并为自己的想法感到羞愧。
L’atmosphère se détendit dans la salle, la décision des deux Colmateurs avait engendré un soupir de soulagement chez les participants.
会场的气氛轻松起来,两位面壁者决定进入冬眠,使与会者都松了一口气。
Grâce à ce stratagème, Thésée terrassa le Minotaure et un soupir de soulagement s'éleva du cœur de la cité athénienne.
凭借这一计策,Thésée打败了Minotaure,雅典城中升起了一声叹息。
C’était un soulagement, il n’avait qu’à s’enfermer, même il fit répandre la rumeur qu’il souffrait de la goutte.
他心里轻松了,他只需要闭守在家中,他甚至放出风声说他害了风湿病。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释