有奖纠错
| 划词

Je suis subjugué par la beauté de cette femme.

我为这的美丽而着迷。

评价该例句:好评差评指正

Parmi eux, je fus rapidement subjugue par Muriel, une grande blonde pleine de spontaneite et d’enthousiasme.

在他们间,有一位叫做穆里尔的高儿金发孩儿把我牢牢地吸引住了。她充满热情,一点儿不矫揉造作。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties intéressées doivent mieux penser et réfléchir aux moyens d'aider les peuples subjugués à se débarrasser du joug colonial.

所有有关各方都应努力思考、想方设法帮助殖民地民摆脱殖民枷锁。

评价该例句:好评差评指正

Le désir que Hobbes donne d'abord aux hommes de se subjuguer les uns les autres, n'est pas raisonnable.

霍布斯认为类的原始欲望就是互相征服,这种观点毫无根据。

评价该例句:好评差评指正

De la partie de Mammer grand pontife, Subjuguera les confins du Danube, Chasser les croix par fer raffe ne riffe, Captifs,or,bagues,plus de cent mille rubles.

由强大马蒙的司祭一党, 征服了整多瑙河流域, 他们拿著钩形的弯曲铁十字架, 从无数废墟的断垣残瓦,企图寻找奴隶,黄金,宝石。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à des lois qui les empêchent de constater ce qui se passe, on cache malheureusement aux Israéliens ce que leur armée fait subir à leurs voisins subjugués.

遗憾的是,以色列看不到他们的军队是怎样对待他们那些被征服的邻居的,因为法律禁止以色列去看。

评价该例句:好评差评指正

M. Kumalo (Afrique du Sud) (parle en anglais) : L'esclavage a peut-être consisté à vendre et à subjuguer des Africains, et ses conséquences ont été ressenties dans l'ensemble du continent africain.

库马洛先生(南非)(以英语发言):奴隶制所牵涉的也许是对非洲的贩卖和征服,但是整非洲大陆都感受到了它的影响。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la dimension socioculturelle de la traite des êtres humains, l'UNESCO a montré que les trafiquants s'appuient sur des pratiques et croyances traditionnelles, comme les rituels vaudous, pour subjuguer leurs victimes.

口贩运的社会文化方面,教科文组织表明,贩运者利用诸如伏都教仪式等传统信念和做法收服其受害

评价该例句:好评差评指正

Le prétexte de la sécurité ne justifie guère les points de contrôle, lesquels ont pour but de contrôler la circulation des personnes et des marchandises et font partie des efforts déployés par la puissance occupante afin de déshumaniser, humilier, harceler et subjuguer le peuple palestinien sous son occupation.

口不足以为设置检查站辩解,设置这些检查站的意图在于控制员和货物的流动,是占领国企图压抑、羞辱、骚扰和征服其控制下的巴勒斯坦的方式之一。

评价该例句:好评差评指正

Elle exprime sa voix et sa position avec d'autant plus d'énergie et de conviction que ses peuples ont très tôt manifesté leur rejet du nazisme et du fascisme en s'engageant résolument dans la guerre au côté des Alliés, en vue de la libération aussi bien des pays subjugués que des camps de concentration et d'extermination nazis.

我们更为有力和充满信念地表达我们的立场和观点,因为我们的民早在战争时期便表示反对纳粹主义和法西斯主义,坚决站在盟军一边,以便实现解放被占领国家和纳粹集营和死亡营的目标。

评价该例句:好评差评指正

Dans une telle condition, toute tentative de vouloir remettre en cause un engagement internationalement et unanimement pris en faveur des pays les moins avancés ou de vouloir unilatéralement le supprimer ne peut qu'alimenter et entretenir, d'une part, de la confusion et de l'incohérence dans les initiatives internationales et, d'autre part, des velléités de subjuguer les pays les moins avancés, avec pour conséquence l'exploitation de la misère du segment le plus vulnérable de la communauté internationale.

在这种情况下,任何怀疑国际上一致做出的有利于最不发达国家的承诺或单方面抑制这种承诺的企图,都只能助长和增强这种国际行动的混淆和不连贯性,并助长和增强使最不发达国家屈服的暧昧企图,从而形成对国际社会最易受伤害阶层的可怕贫穷状况的利用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唇亡齿寒, 唇吻, 唇腺, 唇向扭转, 唇向位, 唇向移位, 唇形的, 唇形花, 唇形花卉, 唇形科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout un ordre de faits inattendus surgissait et le subjuguait.

一系列意想不到的事涌现出来并征服了他。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Subjugué par l'audace de la jeune femme, César en tombe amoureux.

凯撒这位年轻女子的胆所吸引,并爱上了她。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

London est tout simplement subjugué par l'aisance avec laquelle ce dernier file le long des vagues polynésiennes.

伦敦简直弗雷思轻松驾驭波利尼西亚海浪的能力所吸引。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout, comme subjugué par ce sang-froid, suivit l’inspecteur de police, et tous deux s’assirent à l’avant du steamer.

路路这个沉静的敌手降服了似的,就跟着他一起到船头甲板上坐下了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est ce que je voulais dire, fit Andréa grimaçant un sourire, mais tout à fait subjugué par l’étrange tranquillité de Bertuccio.

“正是我所需要的,”安德烈说,他想笑,但却贝尔图乔那种出奇的镇静服了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À qui se ralliait ce douteur anarchique dans cette phalange d’esprits absolus ? Au plus absolu. De quelle façon Enjolras le subjuguait-il ?

向谁靠拢呢?向最坚定的一个。安灼拉又是怎样控制着他的呢?

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点师?

Moi, j'attends d'être bluffé, subjugué, c'est bon.

我,我等着虚张声势,征服,这很

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Je suis subjuguée par l'étrange beauté de la nature.

- 我然的奇异之美迷住了。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je vous sens subjugués par ce que vous venez de déguster.

我觉得你刚刚尝到的东西迷住了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Dans ce dédale d'arbres et de mangroves, Véronique et son mari Lyvy, d'origine cambodgienne, sont subjugués.

- 在这个由树木和红树林组成的迷宫中,Véronique 和她的柬埔寨裔丈夫 Lyvy 迷住了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

L.Delahousse: Un portrait, celui d'un jeune prodige français qui, hier soir, a subjugué les fans et les stars du basket américain.

- L.Delahouse:一幅肖像,一位年轻的法国神童,昨晚迷住了美国篮球的球迷和明星。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

A l'époque, les mamans étaient déjà subjuguées par le phénomène.

当时,妈妈们已经这种现迷住了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel, subjugué par ce prodigieux ascendant qu’exerçait Monte-Cristo sur tout ce qui l’entourait, n’essaya pas même de s’y soustraire. Il serra la main du comte et sortit.

基督山对他周围的一切都有一种特别的控制力,莫雷尔不想再说些什么。他紧紧地握了握伯爵的手走了。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Louise de la vallière donnera quatre enfants au roi, mais une autre femme va littéralement subjugué louis XIV, athenais de mortemart, marquise de montespan.

路易丝·德·拉瓦利埃将把四个孩子送给国王,但另一个女人将征服路易十四,雅典娜·德·莫特马特,蒙特斯潘侯爵夫人。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le royaume où nous sommes est l’ancienne patrie des incas, qui en sortirent très imprudemment pour aller subjuguer une partie du monde, et qui furent enfin détruits par les Espagnols.

我们现在的国土原是古印加族疆域的一部分,印加族当初冒冒失失的出去扩张版图,结果却亡于西班牙人之手。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Si je ne suis point dessu dans ma pensée, je crois devoir espérer que votre cœur généreux s’humanisera à cet exposé et vous subjuguera le désir de m’être propice en daignant me prodiguer un léger bienfait.

假使我在思想上一点也不悲关,我认为应当希望您的慷慨的心能为这个报告实行人道化,并将助我的愿望强加于您,惠我以轻薄的事。

评价该例句:好评差评指正
社会契约论:Du contrat social

L'empire de Russie voudra subjuguer l'Europe, et sera

评价该例句:好评差评指正
Poesie

Étrangement subjuguées par un amour puissant, à son entour bientôt les âmes les plus innocentes s’assemblèrent.

评价该例句:好评差评指正
《你,忧郁》Bonjour Tristesse

Certaines phrases dégagent pour moi un climat intellectuel, subtil, qui me subjugue, même si je ne les pénètre pas absolument.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Elle devra subjuguer le jury avec une lotte, des moules, des coquilles Saint-Jacques et un menu pour les enfants à base de courges.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


淳厚的, 淳美, 淳朴, 淳朴的, 淳于, 鹑衣, , , 醇胺, 醇比重计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接