有奖纠错
| 划词

Cela est subtilement arrangé.

这事处理得很微妙。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'accent y était aussi subtilement déplacé et le champ d'application s'était élargi.

但是,这些结论也微妙地改大了移交权限的范围。

评价该例句:好评差评指正

De la rencontre à la rupture, Brigitte Giraud, à travers onze voix et onze personnages, nous parle subtilement d’amour.

从相遇到分离,布里吉特•吉罗通过十个声音人物像我们精妙地论述了爱情。

评价该例句:好评差评指正

Le consentement tacite de l'État à la violence domestique peut prendre de nombreuses formes, dont certaines subtilement maquillées.

国家可能以多种形式默许家庭暴力的存在,其中有些形式可能为隐秘。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 6 du dispositif incorpore subtilement l'indépendance de la CPI dans les batailles politiques et diplomatiques du Conseil de sécurité.

执行部分第6段微妙地将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多的政治外交行为。

评价该例句:好评差评指正

Ses clichés mêlent subtilement sentiments et humour, tels l'oeuvre de Jean-Louis Bloch-Lainé, qu'il admire. Dans ses photos, aucun contrôle de la lumière ou autres artifices.

在Sergio Coimbra的作品中情感幽默得到巧妙的搭配,就像欣赏的Jean-Louis Bloch-Lainé的作品的每幅作品都很好的控制了光线或是运用了其些技巧。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, pour monstrueux que soient leurs crimes, ce ne sont pas eux les principaux coupables mais bien plutôt ceux qui ont su, si subtilement et si habilement, en faire des monstres.

不过,无论们的罪行多么可怕,们并非主犯,那些能够如此阴险、狡诈地使成恶人的人才是元凶。

评价该例句:好评差评指正

Il estime que le texte du document final est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.

认为结果文件案文在重申言论自由的重要性强调制止仇恨言论的必要性之间取得了巧妙的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial estime que l'accord scellé dans le document final de la Conférence d'examen de Durban est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine.

特别报告员认为德班审查会议结果文件中达成的协议在重申言论自由的重要性强调制止仇恨言论的必要性之间取得了巧妙的平衡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车子的颠簸, 车子的前轮, 车组, 车座的靠背, 砗磲, , 扯白, 扯淡, 扯得粉碎, 扯掉一颗扣子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Les gens peuvent être subtilement impolis envers toi et tu ne le remarqueras peut-être pas tout de suite.

对你有点没礼貌而你有可能没有马上没意识到。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Selon certaines études psychologiques, le regard que tu portes en buvant peut subtilement en révéler beaucoup sur toi.

根据某些心理学家的研究,你喝东西时的眼神可以巧妙的揭示你这

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 态环境科普

Car avec un son réel, le cerveau capte un tas de paramètres qu'un son artificiel ne peut pas reproduire aussi subtilement.

因为对于真实的声音,大脑会捕获许多造声音无法巧妙再现的参数。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237合集

Les dessins d'Aki sont tout en délicatesse et subtilement mis en couleur.

Aki 的绘画细腻且色微妙。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Les flexitariens seraient une version plus cool des végétariens, c’est du moins ce que laisse entendre très subtilement ce terme.

弹性素食主者将是素食主者的更酷版本,至少这是这术语非常微妙的含

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202210合集

Plus subtilement, le président Zelensky a proposé un : « Quel Elon Musk préférez-vous, celui qui soutient l'Ukraine, ou celui qui soutient la Russie » .

更巧妙的是,泽伦斯基总统提出了一:“你更喜欢哪埃隆马斯克,支持乌克兰的,还是支持俄罗斯的”。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque les deux sont ensemble, il peut sembler que le narcissique soit le plus dominant, mais l'empathique sombre est plus susceptible d'être la personne qui tire subtilement les ficelles par derrière.

当两者在一起时,自恋者可能看起来更具支配性,但是黑暗共情者更有可能是在背后偷偷操纵局势的

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20213合集

Les Echos nous disent subtilement l'écroulement du monde, sous le poids des constructions et par le pompage des eaux souterrraines, le sol s'enfonce sous les grandes villes, cela concerne un être humain sur cinq.

Les Echos巧妙地告诉我们世界的崩溃,在建筑物的重压下,在水的抽水下,地面在大城市下沉,这涉及五分之一的

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019合集

On peut faire prendre un chemin bien spécifique au liquide, de la même façon on peut faire prendre une route que l’on a choisie à une personne, lui indiquant subtilement ce qu’il ou elle ferait mieux de consommer.

我们可以让一条非常具体的路径获取液体,就像我们可以让一走我们选择的路线一样,巧妙地向他或她表明他或她会更好地消费什么。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20231合集

Le journal dans un dossier bien mené prend subtilement la défense de l'écrivain attaqué en justice par la mosquée de Paris après ses propos sur les musulmans échangés dans un dialogue avec Michel Onfray dans sa revue Front populaire.

该报在一份精心准备的文件中巧妙地为被巴黎清真寺起诉的作家辩护, 因为他在与 Michel Onfray 在他的杂志 Front populaire 的对话中发表了关于穆斯林的言论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彻底摈弃, 彻底的, 彻底的改革, 彻底地, 彻底改变, 彻底搞错, 彻底进行(执行), 彻底蔑视, 彻底弄乱<俗>, 彻底删改,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接