有奖纠错
| 划词

La Société d'exploitation du Conseil coup de pied, de superposition sur le sol, à bord.

本公司经营踢脚板,地板压条,收边条。

评价该例句:好评差评指正

Comme il n'y avait pas de superposition entre les marchés géographiques, la concurrence n'aurait pas été affectée.

由于在区域市场上没有问题,竞争不会受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans le rapport de la Commission, il est indiqué que le risque de superposition des mandats existe.

委员会报告指出存在着职能的可能。

评价该例句:好评差评指正

Le problème de la superposition d'obstacles non tarifaires appliqués aux mêmes produits ou groupes de produits devait également être traité.

同时也要研究同一产品或产品种类受到多非关税壁垒影响的问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les civilisations ont, ensemble, érigé une structure intriquée à travers un long processus de superpositions afin de créer ce tissu humain.

所有文明都通过一个长期的渐进过程,共同为建立这样一个复杂结构作出了贡献,以创造这样一个人类结构。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas y avoir superposition ou concurrence entre les diverses composantes de la société civile, à savoir les ONG, le secteur privé et les OSC.

在民间社会各组成部分,即非政府组织、私营部门和民间社会组织之间不应有或竞争。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式的变化要是城市化和因领土扩大的结果,不是动乱、革命或武装征伐的结果。

评价该例句:好评差评指正

Sweet superpositions ! Le pull tunique sans manches, col roulé, pattes boutonnées sur épaules, ceinture sous passants à nouer à la taille, 2 poches plaquées devant, finition bord côtes.

无袖长针织衫,肩部搭扣装饰,腰部配搭腰带,2个前袋,罗纹边。

评价该例句:好评差评指正

Il permet la superposition visuelle d'ensembles de données provenant de différents services de cartographie Internet, qui ne doivent pas nécessairement être stockées sur le même serveur ou au même endroit.

它允许来自不同互联网地图服务的数据集的视觉覆盖,它不需要非得存储在同一服务器上或同一地点。

评价该例句:好评差评指正

Des difficultés risquaient donc de découler de la superposition des deux régimes juridiques qui pourraient être applicables, à savoir le droit général des contrats et le régime juridique régissant les sentences arbitrales.

因此,在一般合同法和管辖仲裁裁决的法律制度这两种可予适用的法律制度的相互关系上可能会有一些困难。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il est indispensable de mettre au point une procédure pour résoudre le problème de la superposition de compétence, chaque instrument donnant lieu à des droits différents et à des procédures différentes.

于每项文书规定的权利和程序各有不同,因此有必要为解决管辖权的问题制定一些程序。

评价该例句:好评差评指正

L'existence de tant de programmes de dimensions relativement modestes, ainsi que la superposition des structures des fonds et programmes plus importants, incitent à s'interroger sur le rapport coût-efficacité, au niveau local en particulier.

由于有这许多规模比较小的方案存在,以及规模较大的基金和方案结构复,确实会引起成本效率的要问题,特别是在外地一级。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces deux droits se rencontrent chez la même personne ou groupes de personnes, leur violation n'est pas une simple superposition, ni une addition ordinaire d'infractions.

当一个人或一组人的这两项权利都受到侵犯时,这种侵犯不仅仅是添罪行或普普通通地把它们在一起。

评价该例句:好评差评指正

En effet, si nous considérons la liste des conflits dont traite le Conseil, nous sommes souvent confrontés à la superposition de ces différentes formes de violence qui méritent une action déterminée et plus systématique du Conseil de sécurité.

事实上,我们查看一下安理会所受理的冲突清单,就往往发现层出不穷的各种暴力形式,需要安全理事会采取坚决和更系统的行动。

评价该例句:好评差评指正

La superposition des photographies de l'atlas du PNUE offre à un grand nombre d'utilisateurs une vision de certaines des zones du monde où l'environnement est le plus terriblement dégradé, la plupart du temps sur une période d'une trentaine d'années.

再覆盖上环境署图集上的照片,广大用户就能够看到显示地球上环境退化最为严的一些地区的图片,在大多数情况下可显示30年间的变化。

评价该例句:好评差评指正

Les informations extrêmement précises de navigation du Service géostationnaire européen de superposition pour la navigation (EGNOS) sont maintenant disponibles, habituellement par le biais des réseaux sans fil du Système mondial de communications mobiles ou du Service général de radiocommunication en mode paquets, indépendamment de la visibilité d'un quelconque satellite géostationnaire.

目前通常通过全球移动通信系统的无线网络或通用分组无线业务即可获得欧洲地球静止导航系统(导航系统)的高精度导航信息,不论地球静止卫星的可见度如

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés ayant obtenu un contrat du Département d'État ou du Ministère de la défense des États-Unis sous-traitent généralement à d'autres sociétés, qui peuvent à leur tour sous-traiter à d'autres, ou passer un contrat avec une agence d'emploi privée dans un pays donné, d'où la superposition de plusieurs niveaux contractuels difficiles à séparer.

从美国国务院或美国国防部获得合同的私营军保公司一般都会转包给另外一家公司,后者则再转包给另一家或与某一国家的公司签订合同,从形成难以弄清的多层次合同关系。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que, conformément aux directives du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, toutes les mesures nécessaires seront prises aussi rapidement que possible : la présence de l'ONU sera restructurée et la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo - EULEX - couvrira l'ensemble du territoire du Kosovo, ce qui évitera ainsi toute vacance de pouvoir et la superposition de compétences et empêchera toute tentative visant à faire régresser ce processus euro-atlantique, d'où qu'elle vienne.

我们相信,按照联合国秘书长的指导原则,将尽快采取一切必要行动:将改组联合国存在;以及在科索沃全国境内部署欧洲联盟驻科索沃法治团,从避免出现权力真空和彼此争夺权力,以及防止导致这一欧洲大西洋进程倒退的企图,不管这种企图源自方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第二张(同一印刷品的), 第二章, 第二职业, 第二种招架式, 第二助手, 第二状态, 第几(的)<俗>, 第九, 第九层, 第九个, 第九页, 第九章, 第勒尼安阶, 第六, 第六感觉, 第六个, 第六卷, 第六名, 第六脑室, 第六十, 第六十个, 第六十章, 第六天, 第六音级(自然音阶中的), 第六种架式, 第纳尔[货币单位], 第七, 第七层楼, 第七个, 第七名, 第七十, 第七艺术, 第七种架式, 第戎的(Dijon), 第戎人, 第三, 第三胺, 第三产业, 第三产业的, 第三次, 第三次国内革命战争, 第三的, 第三等级, 第三方, 第三国际, 第三纪, 第三纪地层, 第三纪硅化木, 第三纪后的, 第三角投影,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科技生活

Ou encore, cette impressionnante superposition de  couches de cendres de 60 mètres de haut.

或者,这种令人印象深刻 60 火山灰层叠加。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

On a fait la pâte feuilletée, on a fait le tourage, donc superposition de pâte et de beurre.

我们做了酥皮糕点,我们做了纺纱,所以面团黄油叠加。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Dans ce look, j'aime beaucoup, la superposition des pièces, le jean avec la jupe, le blouson découpé au-dessus de la chemise, ça rend vraiment très bien.

在这个造型中,我很喜欢,衣服叠穿,牛仔裤配子,剪裁夹克衫搭配衫,这起来真很好

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Non, ce n'est pas une malencontreuse superposition de diapos de vacances, mais un endroit qui existe bel et bien : une île dans les DOM-TOM.

不,这并不是不幸假期幻灯片叠加,而是一个真实存在地方:法国海外领地中一个岛屿。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Inspirés du hoop petticoat anglais et des criardes portés sous les robes de théâtre, ces paniers permettent de donner du volume aux jupes sans passer par la superposition de jupons.

这些灵感来自英国环形戏剧中子,它们使子在没有穿多层腰情况下获得更多蓬松感。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le bassin est pour sa part de face et les jambes de profil, avec à certaines époques une nouvelle superposition pour les doigts de pied, créant une impression de difformité un peu bizarre.

骨盆是正面,而腿是侧面,有时还会有新脚趾重叠,创造出一种有点奇怪畸形印象。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Car un camée, c'est une pierre, et un camaïeu, c'est au départ une pierre qui a deux teintes, du fait de la superposition de deux couches de matière qui ont deux couleurs légèrement différentes.

因为浮雕是一块石头,而浮雕最初是具有两种色调石头, 这是由于两层具有两种略有不同颜色材料叠加。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et je vais travailler sur une superposition au chou rouge, chou vert iodé, un peu acidulé.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Scéne numéro un avec un agent de sécurité dans un supermarché, l'air perdu dans un rayon, puis superposition de l'image d'un soldat bien équipé avançant dans la brume.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第十六天, 第十名, 第十七, 第十七个, 第十七名, 第十一, 第十一区, 第十一章, 第十亿, 第斯特阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接