有奖纠错
| 划词

À son avis, les questions soulevées étaient essentiellement hypothétiques et fondées sur des suppositions erronées.

他说提出的问题基本上是假设性质的,基于误的假定。

评价该例句:好评差评指正

Une supposition que vous soyez empêché de venir, prévenez-nous à temps.

假定您法来, 请及时通知我们。

评价该例句:好评差评指正

C'est un supposition toute gratuite.

是毫根据的猜想。

评价该例句:好评差评指正

Ces suppositions générales toutefois ne peuvent que renchérir le crédit.

然而,一般假设势必增加信贷的成本。

评价该例句:好评差评指正

Nous ignorons sur quels principes et valeurs on se base pour faire des suppositions aussi erronées.

我们不知道误假设所依据的是哪些原则和价值观。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait pu attendre les résultats au lieu de faire des suppositions au sujet de l'issue.

他建议她拭目以待,而不是对其结果作出假设。

评价该例句:好评差评指正

Une simple analyse révèlera que les suppositions de base de cette hypothèse sont fausses.

对我们来说,假说是完全误和效的。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions des investigations doivent reposer sur l'analyse de faits avérés et non sur des suppositions ou des hypothèses.

F. 调查结果应基于大量事实和有关分析,而不是测或假定。

评价该例句:好评差评指正

Cette supposition ne repose sur aucun fondement réel, et nous semble plus une conjecture qu'une conclusion.

一假设没有任何实际根据,我们把它看成是臆测、而不是

评价该例句:好评差评指正

Mainte et maintes fois, de l'antiquité aux temps modernes, l'humanité a découvert que de telles suppositions n'étaient que folie.

远古时代一直到当今的现代社会,事实已多次向人类表明此假定是极为愚蠢和愚昧的。

评价该例句:好评差评指正

53. Bien que des suppositions sur l’énigme de la meule sont écartées, tout le monde n’a pas oublié son existence.

虽然,时有关石磨盘之谜的猜测被暂时搁置一旁,但是,谁也没忘记它的存在。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est pas une supposition, mais vient confirmer la teneur des rapports envoyés au Secrétaire général par les commandants de la FINUL.

可不是假设,而是证实了联黎部队指挥官提交给秘书长的报告。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que le Secrétaire général y indique telle et telle chose, faisant des suppositions présomptueuses sur les propos du Secrétaire général.

他假设秘书长所说的话,说秘书长是如此如此说的。

评价该例句:好评差评指正

Dans le climat actuel, où le multilatéralisme est remis en question, cette supposition conduit à un certain pessimisme sur les chances de progresser.

在当前的大气候下,由于多边主义受到质疑,一假定让人有理由对取得进展的可能性产生悲观思想。

评价该例句:好评差评指正

Pour prouver ma supposition, j’ai analysé le lieu du sinistre.

为了证实我的测,我进一步勘察了现场。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas une supposition gratuite.

不是一个没有根据的猜想。

评价该例句:好评差评指正

La supposition par exemple de l'obligation d'obéissance pour l'épouse limite les droits conjugaux et procréatifs de celle-ci et la rend vulnérable au viol conjugal.

例如那认为妻子的责任是服的观点限制了妇女的婚姻权和生殖权,为妇女遭受婚内强奸大开方便之门。

评价该例句:好评差评指正

Rien dans la communication ne vient étayer cette supposition.

来文并未提供证据佐证项宣称。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre se fonde sur la supposition que la personne qui prend un congé sera remplacée.

一数字是依据休假者需由他人替代的假设确定的。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de vente effective, la valeur sera quelque peu spéculative car établie à partir de suppositions concernant les conditions de vente des actifs en question.

如果不是真买真卖,价值可能带有一定的投机性,因为价值的估算是以销售有关资产的条件的假设为依据的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moustique, moût, moutankiang, moutard, moutarde, moutardier, moutardin, Mouthier, moutier, mouton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Vous croyez qu'on peut faire de telles suppositions avant que tout le monde m'ait voté?

在大家投之前,你相信们可以做出这样假设吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse resta un instant étourdi sous le poids de cette supposition.

卡德斯在这个念头重压之下,一时弄得面无人色。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle, si vous entrez dans le champ des suppositions, je n’ai plus à discuter.

“叔叔,要是你尽谈一些假设,就不再跟您讨论下去了。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Quelles recherches ? demandai-je à cet homme dont les suppositions commençaient à m'agacer sérieusement.

“什么研究?”问道,这个男子所讲这一切开始让有点动心了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une supposition que tu aurais besoin de moi une nuit, tu viendrais me trouver là.

万一哪个晚上你需要,可以到那方去找

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre bégayait, exaspéré de cette supposition : — Moi… moi… jaloux de toi ?

皮埃尔被这种想象激怒到极点,口齿不清说;“… … … … 妒忌你?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si pourtant l’îlot était habité, et si quelque habitant s’était emparé… mais il haussa les épaules à cette invraisemblable supposition.

也许岛上真有人,也许有人占了… … 可是他又想到这种假定一点根据也没有,就耸了耸肩。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était cette supposition qui avait ramené Dantès près du rocher circulaire.

这样一想,唐太斯就又回到了那块圆形大岩石那儿。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutes ces suppositions de naissance non légitime furent trouvées d’assez mauvais goût par MM. de Caylus et de Croisenois.

所有这些关于非婚生出身假没,在德·凯吕斯先生和德·瓦泽努瓦先生看来,都是相当粗俗

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il a émis la supposition que je devais être bien malheureux depuis que maman était morte et je n'ai rien répondu.

他猜想妈妈死后该是很痛苦,没有说话。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Il y a de quoi, cette information confirme toutes mes suppositions.

“这很重要,这条信息证实了所有猜想。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un fils ne doit pas admettre une pareille supposition sur l’honneur de son père.

“一个儿子不应该承认这样一个有损自己父亲名誉假设。”

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais c’est impossible ! m’écriai-je en haussant les épaules et révolté contre une pareille supposition.

“但这是不可能!”喊道,厌倦耸耸肩。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Que sait-on ? répondit le marin, qui ne hasardait pas sans hésiter cette fâcheuse supposition.

“那谁知道呢?”他也觉得这种可耻想法有些说不出口,因此说时候吞吞吐吐。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'avais tort de me laisser aller à ces suppositions parce que, l'instant d'après, j'avais si affreusement froid que je me recroquevillais sous ma couverture.

不该让自己有这些想法,因为这样一想,马上就感到冷得要命,在被窝里缩成一团。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je prenais toujours la plus mauvaise supposition : mon pourvoi était rejeté.

总是想到最坏一面,即上诉被驳回。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vous ai déjà dit, mon cher comte, que je ne pouvais admettre une pareille supposition.

已经跟你说过了,亲爱伯爵,绝不能承认这么一个假设。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et alors vous comprenez, dit-il, il suffit d’une supposition, d’une chimère…

有时候,您知道,”他说,“只要一个念头或一个想象就足够了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette supposition lui parut la plus probable ; il lui sembla qu’on voulait se venger du passé, et non aller au-devant de l’avenir.

这种推测在她看来最为可能;她觉得有人是想报复过去,而并非要防患于未然。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce n'était autrefois qu'une supposition effrayante, mais des observations astronomiques récentes nous ont fait perdre tout espoir dans la destinée de notre monde.

“这本来只是一个可怕推测,但最近一项天文学发现,使们对三体世界命运彻底绝望了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mulsion, mult(i)-, multan, multangulaire, multi, multiaccès, multiangulaire, multianodique, multiarticle, multiarticulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接