有奖纠错
| 划词

Usine spécialisée dans la production de plastique suspendus comprimés (à chaud, sérigraphie).

本厂专业生产塑料吊粒(烫金,丝印)。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'objection, la séance est suspendue.

由于没有人反对,议暂停。

评价该例句:好评差评指正

Certains services assurés par l'Autorité palestinienne sont suspendus.

一些巴勒斯坦权力机构的服务

评价该例句:好评差评指正

La réunion a été suspendue à 15h30 et reprise à 16h00.

3时30分休4时续

评价该例句:好评差评指正

La réunion a été suspendue à 11h05 et reprise à 11h35.

11时05分休,上11时35分复

评价该例句:好评差评指正

La 4118e séance a été suspendue et reprise une fois.

第4118次议曾暂停议,并随后复

评价该例句:好评差评指正

Ces négociations ont été suspendues pendant la durée du réexamen.

这些谈判在审议该法期间暂时

评价该例句:好评差评指正

La 4460e séance a été suspendue et reprise deux fois.

第4460次议休两次,复两次。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de cette entreprise ont été suspendues par le Gouvernement.

政府经停该公司的活动。

评价该例句:好评差评指正

La 4506e séance a été suspendue et reprise deux fois.

第4506次议曾暂停两次并复两次。

评价该例句:好评差评指正

Les rapatriements à partir du Libéria, qui progressaient lentement, sont maintenant suspendus.

从利比里亚遣返难民的工作一直以来进展缓慢,现在则

评价该例句:好评差评指正

La séance a donc été suspendue jusqu'à une date ultérieure.

尽管各位议员宣誓效忠,但当天却未能选举出宪法规定的议长和两名副议长,因此议推迟召开。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, toute promotion des agents du Service mobile est suspendue.

一是停了外勤事务工作人员的晋升。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite des rapatriements a été suspendue jusqu'à la saison sèche.

更多的回返工作将推迟到旱季来临之后。

评价该例句:好评差评指正

Certes, durant le conflit armé, l'application du traité en cause serait suspendue.

毫无疑问,在武装冲突进行期间,特定条约的实施将

评价该例句:好评差评指正

Les deux frères ont été suspendus et ont été frappés dans les reins.

兄弟俩被悬空吊起,肾部遭到踢打。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette période, leur expulsion est suspendue et elles peuvent rester légalement aux Pays-Bas.

在此期间,延缓他们离境的时间,并且他们可以合法地留在荷兰。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de fonctionnaires ont été suspendus en attendant l'achèvement des enquêtes.

由于这些行动,若干工作人员经停职,等待调查结束。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'instant, les activités de l'ONU dans cette partie du pays sont suspendues.

目前,联合国暂停在该地区的活动。

评价该例句:好评差评指正

Les activités du HCR ayant trait à la protection des réfugiés ont été suspendues.

难民署保护难民群体的活动被暂停。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gaine-culotte, gainer, gainerie, gainier, gainière, gaïnite, gaîté, gaitite, gaize, gajite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Un plein jour blafard passait librement dans la buée chaude suspendue comme un brouillard laiteux.

苍白的日光极来,把蒸腾而起的热气映成乳白色的云雾。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il se glisse ensuite à l'intérieur de la lourde coquille rigide suspendu à un crochet.

然后,宇航员就钻了挂在钩子上的沉重而坚硬的外壳里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous croyez avoir trouvé ce sens suspendu ?

“你认为你已经找到了另一半的意思了吗?”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Oui, des chaussettes avant non ? Suspendues à la cheminée ?

没错,之前是袜子吧?挂在壁炉上

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La vie, qui y est comme suspendue, y persiste.

内部的生命好象暂时停止了,但却存在

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sauvé ! s’écria le jeune Robert, dont la vie était suspendue aux lèvres du sergent.

“得救了!”小罗伯尔叫起来,他的整个生命都仿佛悬在军曹这一句话上。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les factures d'eau, de gaz ou d'électricité ainsi que les loyers devront être suspendus.

、煤气或电和房租都将暂停支付。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les demandeurs d'emplois qui ne démontreront pas une recherche active verront leurs allocations suspendues.

没有证明正在积极寻找工作的求职者将被暂停福利。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les problèmes venaient principalement de la partie du fil suspendu le long de falaise.

问题都出在接地线在悬崖壁上的部分。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Très brave, dit Monte-Cristo, je l’ai vu dormir le poignard suspendu sur sa tête.

“非常勇敢,“基督山说,“我曾见过,他在匕首悬在头顶心的当口却安然睡觉。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Karl tira; ce fut comme si on avait coupé la corde qui tenait suspendu l'oiseau.

卡尔开枪一;似乎悬挂那只鸟儿的绳索猛然被切断了。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il peut rester suspendu là-haut et paraître brillant ; du moins, je peux me voir moi-même.

现在让她高高地挂在上吧;至少,我可以看到我自己。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

En même temps elle allongea le bras vers le martinet suspendu à l’angle de la cheminée.

同时她伸手去取挂在壁炉边的那条皮鞭。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les doigts de Ye Wenjie étaient suspendus deux centimètres au-dessus.

这时,叶文洁的手指悬在它上两厘米处。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En effet, une boîte de chagrin noir, assez semblable à un médaillon, était suspendue au cordon.

的确,那条带子上悬一个黑轧花皮的圆匣子,很象个相片匣。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa surprise fut grande, en y rencontrant la jeune fille assise, l’haleine suspendue, éveillée et aux aguets.

当他发现年轻姑娘已经醒来,正屏呼吸警惕地坐在床上的时候,他吓了一跳。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Croûtard le rat était suspendu à un doigt de Goyle, ses dents pointues profondément plantées dans une phalange.

老鼠斑斑吊在他的手指上,尖利的小牙深深地咬了高尔的肉里。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pour y parvenir ils ont utilisé une technique nommée: état de « vie suspendue » .

为了实现这一目标,他们使用了一种称为“暂停生命”状态的技术。

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Un réseau de 200 kilomètres de pistes suspendues qui couvrirait toute la ville.

一个二百公里的悬浮轨道网络将覆盖整个城市。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais cet ensemble inchangeable et réglé semblait, comme l’univers nécessaire de Kant, suspendu à un acte suprême de liberté.

但是这固定不变的一切,有如康德的必然世界,似乎取决于一个最高的自由行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


galactique, galactite, galacto, galactoblaste, galactocèle, galactocérébroside, galactoflavine, galactogène, galactogogue, galactographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接