有奖纠错
| 划词

Ils sont tous taillés sur le même patron.

〈转义〉〈语〉们像是一个模子里出来的。

评价该例句:好评差评指正

Il sera taillé pour la couronne d’Angleterre en 105 pièces.

它被切割成105块镶嵌在英国王冠上。

评价该例句:好评差评指正

Les diamants ne peuvent toutefois pas être taillés dans ces zones.

但是,在免税区内不能切割钻石。

评价该例句:好评差评指正

En Israël, ces diamants sont alors taillés et vendus au centre diamantaire de Ramat Gan.

然后在以色列切割钻石,到拉马特甘钻石中心销售。

评价该例句:好评差评指正

Les mots sont toujours précis, taillés dans une pierre précieuse qu'il crée de toute pièce.

遣词造句总是那麽精确,是在一块宝石上匠心独运,精雕细镂出来的。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes se sont taillé une carrière dans les médias.

妇女已经在传媒界为自己打出了职业天地。

评价该例句:好评差评指正

La réponse de chaque gouvernement sera taillée sur mesure selon les exigences particulières de chacun.

各国政府必须根据自己的特殊需求修改应对方针。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que le confort de ce soulier taillé comme un gant a tout pour plaire.

鹿皮鞋量身定做般的舒适真的就如一让人快乐的合适的手套。

评价该例句:好评差评指正

Le FENU s'est taillé, grâce à ses modèles de planification décentralisée, quelques beaux succès de nature directive.

由于采用权力下放模式,资发基金在影响政策方面取得了一些重要突破。

评价该例句:好评差评指正

Malgré des moyens limités, l'UNITAR s'est taillé une place précise au sein du système des Nations Unies.

尽管资源有限,但训研所在合国系统内为自身赢得了一席之地。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays s'est taillé la part du lion dans la quantité d'objets spatiaux en sa possession dans l'espace.

我国政府在外层空间资产中明显拥有最大份额。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a indiqué plus haut, le FENU s'est taillé des créneaux techniques dans le développement local et le microfinancement.

如上所述,资发基金在地方发展和小额供资方面已有效地建立了自己的实质性地位。

评价该例句:好评差评指正

Le must de la saison prochaine: le sac taillé dans une tome de parmesan. Idéal pour les petites sorties en ville.

帕尔马干酪块造型的包包,在城里短途出行的绝佳

评价该例句:好评差评指正

En 46 ans d'existence, la Fédération s'est taillé un prestige considérable dans la société cubaine, méritant sa reconnaissance et son respect.

合会在成立后的46年里,在古巴社会赢得盛誉,受到认可和尊重。

评价该例句:好评差评指正

Peut être taillé d'une variété de modèles, en fonction de vos besoins peuvent être traitées, j'ai foi dans la société pour vous.

可以雕刻出各种图案,根据您的需要可以加工,我公司以诚信为您服务。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes philosophiques ne sont pas taillés à la mesure de la réalité où nous vivons.

各种哲学体系与我们所生活的现实并不一致。

评价该例句:好评差评指正

Certaines catégories de personnel de la DDC, comme les Junior Programme Officers (responsables de programmes juniors), bénéficient en outre de cours taillés sur mesure.

部分发展与合作司的工作人员,如青少年计划负责人,还另外接受了专门设计的课程培训。

评价该例句:好评差评指正

A l’entrée du village, Lili discute avec ce vieil homme. Son mandarin est très sommaire. Il fume la pipe taillée dans une tige de bambou.

,Lili正和一位老农聊天。只会说几句简单的普通话。用一截竹茎作水烟的烟筒。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions sont un outil indispensable pour le Conseil, mais elles sont aussi un instrument mal taillé.

制裁是安理会的一个不可缺少的工具,但制裁也是一个很有伤害力的工具。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à sa faculté de réunir une communauté mondiale du développement, l'Organisation s'est taillé un rôle important dans le débat sur le financement du développement.

合国凭借自己创立全球发展共同体的实力,能够在发展筹资辩论中扮演了重要的角色。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dermalgie, dermaphyte, Dermatea, dermathémie, Dermatina, dermatine, dermatite, dermatite du scrotum, dermatite séborrhéique, dermato-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A l'intérieur, il y avait une flûte en bois grossièrement taillée.

里面是一只做工很粗糙笛子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une grosse, qui contient douze cents grains très bien taillés, ne coûte que trois francs.

一罗有一千二百粒打磨得整齐珠子只要三个法郎。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les enfants et elle posaient sur une pelouse verte bien taillée, sur laquelle gambadaient de petits animaux blancs.

她和孩子们站在一片修剪得很好绿草坪上,上面有几只白色动物在他们后面。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il faut vraiment qu'elle soit taillée de cette façon, pour qu'elle grille correctement et de façon uniforme.

必须以这种方式将其切菜,才能让它们以独特方式合适地烤制。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

À l'approche de la Toussaint, les enfants taillés d'horribles visages dans des betteraves évidées.

临近诸圣瞻礼节,把脸画很可怕孩子把红菜头掏空。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était un gothique propre, et une foule de jolies petites colonnes taillées dans la pierre avec le plus grand soin.

纯粹哥特式,许多漂柱子,全部用石头精酸细刻出来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce sont d'immenses pierres de 4 à 8m de hauteur, taillées à la main.

这些都是手工切割巨石,高4到8米。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Déjà, le plus lentement possible, Julien avait taillé une vingtaine de plumes ; cette ressource allait lui manquer.

连尽可能慢地削,也已经削了二十来只了,这个办法快用到头了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Bientôt, les cadavres de Reuzes taillés en pièce jonchaient sur le sol, et quelques rares survivants fuyaient en courant.

很快,鲁体就散落在地上,有些人已经被切成了碎片。有几个幸存者正在逃跑。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean l’avait rejointe, et, le cœur ému, lui offrait la main pour descendre l’étroit escalier taillé dans la roche.

让已经追上了她,心潮澎湃地向她伸出了手,帮她从岩石上凿出窄阶梯上迈下去。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il te faut un sac de plastique refermable, de l'eau et des crayons à papier ou de couleur très bien taillés.

你需要一个可重新密封装有水塑料袋和非常锋利铅笔或彩色铅笔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès l’examina, cherchant des yeux l’instrument avec lequel il avait pu être taillé d’une façon si correcte.

唐太斯仔细地看了一番,然后又四下里瞧了瞧,想寻找那件把它削得这样整齐工具。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La voûte formée par les tilleuls, fort bien taillés, interceptait la vue.

椴树修剪得极好,形成一个拱顶,挡住了视线。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bah ! répondit Danglars, un garçon taillé comme celui-là n’est pas fait pour être malheureux en amour, tu te moques, Caderousse.

“得了罢!”腾格拉尔说,“象他那样棒青年伙子怎么会在情场上吃败仗呢。卡德鲁斯,你别开他玩笑了!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, répondit Tom Austin, si tous les Patagons sont taillés sur ce modèle, j’en fais mon compliment à la Patagonie.

“是,”奥斯丁说,“如果所有巴塔戈尼亚人都和他是同个模子印出来,我真要佩服巴塔戈尼亚人了。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles fut surpris de la blancheur de ses ongles. Ils étaient brillants, fins du bout, plus nettoyés que les ivoires de Dieppe, et taillés en amande.

夏尔看见她指甲如此白净,觉得惊讶:指甲光,指尖细,剪成杏仁形状,看来比迪埃普象牙更洁净。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Des chapelets d’amulettes, de coquillages ou de pierres taillées se balançaient d’un poteau à l’autre. À l’intérieur, le sol disparaissait sous un tapis de feuilles vertes.

还有许多成串避邪物品,贝壳制或石头雕,在柱与柱之间悬挂着,摇摇摆摆地。内部土面完全被一层绿树叶子象地毯般地铺起来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cette cave ne connaît pas de philosophes. Son poignard n’a jamais taillé de plume.

这窟窖不知道有哲学,它尖刀从来没有削过一支笔。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Somme toute, continua M. de Norpois en s’adressant à mon père, Vaugoubert s’est taillé là un beau succès et qui dépasse même celui qu’il avait escompté.

“总之,”德-诺布瓦先生继续对父亲说,“福古贝这次大为成功,甚至超过他自己估计。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.

海滩第二层有一道垂直花岗石峭壁把它隔开,峭壁顶端参差不齐,至少高达三百英尺。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désaffubler, désagréable, désagréablement, désagrégateur, desagrégation, désagrégation, désagrégeable, désagrégeage, désagrégeant, désagrégement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接