Elle demande aussi quelle est la différence qui existe entre la tenure fermière et les exploitations agricoles des entrepreneurs individuels.
她询问,农民(农场)的财产和个体企业家的农田之间有什么区别。
Plusieurs mesures provisoires, dont la Tenure Protection Allowance pour les locataires âgés ou invalides de logements sociaux, ont prolongé l'aide accordée aux locataires de logements sociaux qui ont perdu le droit aux allocations antérieures avec l'adoption de l'allocation supplémentaire de logement.
若干传统措施,其中包括针对老年人或租住公房的残疾人的租用期保护贴对因实施住房贴而失去现有助的公房租用者继续给以帮助。
Intitulée We are the Land, and the Land is Us: The Complexities of Land Tenure and Struggles for Pastoralist Livelihoods in Kenya, elle rend compte de la vie de ces peuples et permet de mieux comprendre le combat qu'ils mènent pour survivre.
题为“我们即土地,土地即我们:肯尼亚土地保有权的复杂情况争取牧民生计的斗争”的研究说明了这些族裔的生活现实,填了关于其生存斗争若干方面的知识空白。
La stagnation du secteur agricole dûe aux difficultés d'accès au capital financier, à la technologie, aux moyens de production, et aussi en raison des coûts de transactions élevés en matière de droit de propriété, de l'insécurité de la tenure de la terre, dans l'attente d'une réforme agraire et d'un plan cadastral sont d'autres éléments à verser au chapitre des difficultés qui se présentent aux femmes rurales.
缺乏金融资本、技术、生产设施以上涨的产权和土地租用交易的费用所综合引发的农业发展停滞前,寄望于土地改革和实施地籍方案,这些都增加了农村女性的生活困难。
Il importe de souligner que tout droit sur les terres ancestrales doit relever de la législation nationale, faute de quoi les dispositions de la déclaration seraient à la fois arbitraires et impossibles à mettre en œuvre en l'absence d'une reconnaissance du fait que des tiers peuvent légalement posséder des terres, par exemple au titre de la propriété perpétuelle et libre ou des droits de tenure à bail.
重要的是要强调,拥有任何传统土地的权利都必须受制于国家法律,否则,这些规定就会因承认土地所有权可合法授予他人——比如通过给予自由或租借土地保有权——这一点,而成为任意性的规定,并无法得到执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。