有奖纠错
| 划词

Les progrès, comme souvent, ne viendront qu'en tâtonnant, en essayant, en diversifiant les initiatives et les niveaux d'action.

情况着石头过河,通过索,通过采取多种多样的举同层面的行动才能取得进展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采取保留的态度, 采取避孕措施, 采取措施, 采取断然措施, 采取对付办法, 采取多种步骤, 采取攻势, 采取果断措施, 采取紧急措施, 采取警戒措施,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’en continua pas moins d’avancer, tâtonnant dans l’ombre.

他仍在索前进。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il ressemblait aux êtres de nuit tâtonnant dans l’invisible et souterrainement perdus dans les veines de l’ombre.

就好象黑夜人在看不见的地方索,结果迷失在地下黑的脉管里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius entendit la lourde main de la mère Jondrette chercher en tâtonnant sa clef dans l’obscurité. La porte s’ouvrit.

马吕斯听见容德雷特大娘的笨手在黑索他的钥匙。门开了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Même aveuglément amoureux on peut toujours rentrer en contact avec une fille dans le noir en tâtonnant et commettre l'irréparable.

即使已盲目地堕入爱河,人们在黑仍然可以索着与另一位女孩接触,并犯下无法弥的错误。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’empoisonneuse, épouvantée de ces commotions successives, regagna en tâtonnant la porte, et rentra chez elle la sueur de l’angoisse au front.

下毒者顿时惊惶起来,索到门口,满怀着恐惧回到她的房间。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je marchai en tâtonnant. Après cinq pas, je rencontrai une muraille de fer, faite de tôles boulonnées. Puis, me retournant, je heurtai une table de bois, près de laquelle étaient rangés plusieurs escabeaux.

我开始索四周。向前走了五步后,我遇到一堵铁墙,这堵铁墙是用螺丝钉焊接在一起的铁板。我转回来又撞上了一张木质桌子,桌旁摆着几张椅子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Souvarine, les yeux noyés, tâtonnant de ses mains nerveuses, ne semblait pas avoir entendu. Sa face blonde de fille, au nez mince, aux petites dents pointues, s’ensauvageait dans une rêverie mystique, où passaient des visions sanglantes.

苏瓦林茫然地望着前面,两手质地不住索,好像没有听进这些话似的。他沉入充满流血景象的秘的梦幻,他那长着纤细的鼻子和尖尖的牙齿的秀丽的姑娘面孔变得凶残起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Jean Valjean était dans les ténèbres ; il souffrait dans les ténèbres ; il haïssait dans les ténèbres ; on eût pu dire qu’il haïssait devant lui. Il vivait habituellement dans cette ombre, tâtonnant comme un aveugle et comme un rêveur.

冉阿让落在黑里,他便在黑里吃苦,他便在黑里愤恨,我们可以说,他无往而不恨。他常生活在无天日的环境,如同一个盲人或梦游者一样瞎瞎撞。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Grand Dieu ! m'écriai-je, grand Dieu ! et je répétai ces deux mots encore et encore ; car là, devant mes yeux, pâle, tremblant, à moitié évanoui, tâtonnant devant lui avec ses mains, comme un homme sorti de la tombe, était Henry Jekyll !

“上帝啊!”我尖叫着,不停地大声呼喊上帝的名字。因为这时,我眼前站着一个面色惨白、浑身颤抖的人,他的手不停地索着,就像是刚从死亡活过来的人,他竟然是我的老朋友亨利·杰吉尔博士。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法, 采取预防措施, 采取镇压措施, 采取重大措施, 采取主动, 采认, 采桑叶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接