On ne répare pas une injustice par une autre.
两个错误不能得出个正确。
Mais une situation critique peut aussi être perçue comme une opportunité.
危也可以看成是个机会。
Il y a eu une suspension et une reprise de séance.
会议曾暂停次并复会次。
Toute livraison à une date ultérieure constitue une contravention au contrat.
迟于这时间的任何交付都构成违约。
Du bois peut devenir une chaise, du métal une pièce d'automobile.
钢材可能变成辆汽车的部分。
Je voudrais terminer sur une note d'espoir et sur une prière.
让我以怀着希望和恳求的心情结束我的发言。
À cet égard, certaines délégations ont manifesté une préférence pour une convention.
关于这点,有些代表团表示更希望有份公约。
En outre, une action nationale est une bonne chose et devrait être encouragée.
此外,国家的回是适当的,该予以鼓励。
Haïti connaît toujours une situation humanitaire catastrophique, qui nécessite une action d'urgence.
海地目前仍然面临人道主义紧。
Elle mérite donc un suivi inclusif d'une manière ou d'une autre.
该以某种形式对其进行专门的后续追踪。
L'étude donne une liste des domaines appelant une coopération régionale plus active.
该研究报告列出若干需要进步区域合作的领域。
Son Réseau de femmes est l'une des composantes essentielles de l'organisation.
组织的主要构成部分是妇女网络。
La consultation des populations concernées est l'une des mesures phares de la Déclaration.
与有关民族协商是《宣言》所列的措施之。
Cependant, les femmes avaient une expérience de travail et une formation en gestion limitées.
不过,说,妇女带给企业的工作经验和管理培训都很有限。
L'accès aux ports est-il contrôlé d'une manière ou d'une autre?
进出港口设施是否受到管制?
Le Gouvernement cambodgien accorde une priorité absolue à la réalisation d'une bonne gouvernance.
柬埔寨政府把实现善政列为最优先事项。
Le développement de ces capacités sera l'une des priorités de nos activités futures.
发展这些能力将是我们未活动的重点。
Les tableaux indiquent une évolution vers une méthode de budgétisation axée sur les résultats.
这些部分反映、而非确定了这些部分中预期成果和产出的共同方案性质。
Il faut y faire face avec une résolution inflexible et une détermination sans faille.
对付恐怖主义必须坚决,决不手软。
L'ONU devrait donc être l'une des institutions les mieux informées du monde.
因此,联合国该成为世界上最知情的机构之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a une tempête qui se prépare.
有一场正在酝酿暴风雨。
Il peint une Barbotine sur une borne d'amarrage.
他把爸爸波提画在了系船柱上。
Le sharingan est une arme de ninja comme une autre.
写轮眼相当于忍忍具。
Demandez-vous si une veste à une ou plusieurs manches.
问问自己一件夹克有一个还是有多个袖子。
En tombant, vous deviendrez une cible facile, comme une tortue sur le dos.
当您倒下时,您将成为一个容易目标,就像一只乌龟在背上。
Alors aiguiser une épigramme était pour elle une distraction et un vrai plaisir.
于是,把一句挖苦话磨得尖尖,就成了她一种消遣,一种正乐趣。”
Je cherche une entrée accessible, vous savez où il y en a une ?
我在找一个无障碍入口,您知道哪里有吗?
Maintenant, tu peux aller chercher une feuille ou une ardoise, nous allons commencer.
现在,你去找一张纸或一块石板,我们开始。
Je dépose sur une feuille de ravioli environ une c à s de farce.
我把大约一汤匙馅料放在一个馄饨片上。
On assiste à une montée du Mouvement républicain et une chute de la monarchie.
我们目睹共和运动兴起和君主制衰落。
En fait une jolie fille, c'est plus intéressant qu'une pyramide d'or.
其实美娘 比黄金金字塔有意思多了。
Il y a aussi une salle de restaurant, des chambres et même une chapelle.
还有一个餐厅,一些客房,甚至还有一个小教堂。
Nous avons une chambre avec une salle de bains pour 76 euros la nuit.
我们有带浴室房间76欧每晚。
C'est une façon d'éviter une conversation avec elle et de minimiser ses sentiments.
这是避免与他沟通并淡化其感受一种方式。
Il portait une chemise à carreaux, un pantalon bleu.
身穿方格子衬衫,蓝色长裤。
Alors j'ai réalisé une petite sauce tartare, alors qu'est-ce qu'une sauce tartare ?
我做了一份芥末蛋黄汁,芥末蛋黄汁是什么啊?
Il n'y a pas qu'une ceinture qu'on peut serrer ; on peut serrer une main.
我们能变紧不止腰带;我们还可以握手。
L'entrée d'un palais grand comme une montagne.
宫殿入口像山一样大。
Et on doit payer une cotisation supplémentaire ?
那是不是要交附加保险费啊?
Maman m’a acheté une casquette bleu ciel.
妈妈给我买了一顶天蓝色鸭舌帽。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释