有奖纠错
| 划词

Usez de votre liberté pour promouvoir la notre.

您们的自由来推动我们的自由。

评价该例句:好评差评指正

Il faut user de toutes choses avec sobriété.

应该适度地使用一切东西。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement parties devraient user de moyens novateurs de mobilisation des ressources.

受影响发展中国家缔约方应采用创新手段筹集资源。

评价该例句:好评差评指正

Les donateurs usent également de leur poids pour soutenir l'élan positif créé par le désengagement.

各捐助方也正在利用他们的影响力,增进因撤离行动而产生的积极势头。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi que l'agent de traitement des eaux usées, les eaux usées de teinture tache agent de décoloration.

以及各种污理剂、脱色剂等。

评价该例句:好评差评指正

Quand les circonstances l’exigent, la France aura le droit d’user de son veto au Conseil de sécurité.

如果形势需要,法国有可能在(联合国)安理会上动用否决权。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons user de tous les moyens à notre disposition pour sauver le processus de paix.

我们必须尽其所能救和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général est prêt à continuer d'user de ses bons offices pour favoriser ce dialogue.

秘书长随时准备继续从事斡旋以帮助促进所有对话努力。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs métaux non-ferreux sont récupérés à partir des boues de traitement des eaux usées de galvanoplastie.

几种有色金属是从电镀的淤泥回收的。

评价该例句:好评差评指正

Les eaux usées provenant de nombreuses colonies sont recueillies et rejetées telles quelles dans les vallées voisines.

许多定居点的汇集后未经理便排放到邻近的河谷。

评价该例句:好评差评指正

Usant de cette faculté, l'accusation a demandé que l'un des auteurs fasse une déclaration en qualité d'inculpé.

控方利用这一特权要求提交人之一以被告人身份作出陈述。

评价该例句:好评差评指正

En outre le nombre des personnes qui admettent user de cannabis régulièrement est souvent encore plus élevé.

此外,承认定期使用大麻的人数常常要高得多。

评价该例句:好评差评指正

Il a ensuite pris l'engagement «d'user de toutes les voies légales pour faire respecter la voix du peuple».

随后,他发誓“将采取一切法律手段来确保人民的声音能够被听到”。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Groupe de personnalités pourraient user de leurs bons offices pour solliciter la collectivité des donateurs.

知名人士小组的成员将利用他们的影响力,向捐助界宣传。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

工作人员也不得出于个人理由利用职权损害未受其偏爱者的地位。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, dans le présent avis, la Cour a choisi d'user de la terminologie employée par l'Assemblée générale.

因此法院决定在本咨询意见内采用大会使用的用语。

评价该例句:好评差评指正

En fait, nous devons constamment improviser et user de moyens de fortune pour maintenir la stabilité dans le monde.

实际上,我们常常不得不即兴发挥,使用临时手段确保世界稳定。

评价该例句:好评差评指正

On craint que des éléments hostiles à ces procès usent de moyens violents pour perturber les travaux du Tribunal.

预期敌视法庭的一些人越来越可能使用暴力手段扰乱法庭工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette technique permet également de purifier les eaux usées de façon naturelle et de les transformer en eau potable.

可以利用人工的地下补充对进行天然过滤,将变为可饮用的地下

评价该例句:好评差评指正

Vice-champ électromagnétique brevetée de transformateur mondial de l'eau (Grande-Bretagne), 2 hydraulique des eaux usées de nettoyage automatique du filtre (Israel.

代理全球专利的电磁场理器(英国)、力2驱动自动排污清洗过滤器(以色列。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


au jugé, au large, au lieu de, au lieu que, au loin, au long de, au mépris de, au milieu de, au moins, au pair,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sortant peu du logis, elle usait peu de souliers.

难得出门,鞋子很省。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Usez de votre moi pendant que vous le tenez.

当你还有你的时候,就应当利用这个你。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Mais même en usant de la téléportation, parcourir Hérule peut parfois s'avérer assez fastidieux.

即使使用传送,在海拉鲁周围旅行有时也会相当辛苦。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Qui vous prie d’user largement de son hospitalité, dit Glenarvan.

“我请您宽心接受我的招待。”爵士说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il aurait dû user de ce droit.

他应该利用这一权利。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Usant de ruse, le corbeau attendit que les esprits s'éloignent un instant.

乌鸦聪明地等待着,直到微放松警惕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les esprits réfléchis usent peu de cette locution : les heureux et les malheureux.

幸福的人和不幸的人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les eaux usées, empêchées de sortir, vont inonder les caves des immeubles qui ont refusé le nouveau tout-à-l'égoût !

污水无法排出,淹了那些拒绝,接受新排水系统的建筑物的地下室!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les eaux usées de la grotte n'iront plus polluer les gorges de l'Ardèche.

洞穴中的废水将不再污染什峡谷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Désormais, les eaux usées de la grotte Saint-Marcel, en Ardèche sont réutilisées.

从现在起,什省圣马塞洞穴的废水将得到重复利用。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Celles-là je les évoque avec précaution, quelquefois, pas trop souvent, de peur de les user.

这些我有时会谨慎地唤起,但不要太频繁,因为害怕把耗尽。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Je trouve ça lamentable que des gens usent de telles méthodes pour arriver à leurs fins.

我发现人使用这种方法来达到目的,这是可悲的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le propriétaire usait de représailles parce que ses enfants n'avaient pas été admis au Club social.

业主使用报复手段,因为他的孩子有被允许进入社交俱乐部。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Quand on est dans un état de légitime défense, on a le droit d'user de la légitime défense.

- 当您处于自卫状态时,您有权使用自卫。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Il faut user de violence, continua-t-il, il le faut bien certainement, sans avoir en rien engagé ma loyauté.

“我必须使用暴力,” 他继续说,“我当然必须, 而且我有以任何方式宣誓效忠。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Ce texte autorise le président a user de la force pour faire cesser l’utilisation d’armes chimiques sur les civils syriens.

该文本授权总统使用武力停止对叙利亚平民使用化学武器。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le commandant est capable d'user de la ruse, d'espions et du mensonge pour la victoire, tout en incendiant des terres entières quand nécessaire.

指挥官能够使用诡计、间谍和谎言来取得胜利,并在必要时烧毁整个土地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pour le château, c'est un projet innovant et écoresponsable pour récolter des eaux usées et de pluie afin d'irriguer les terres.

对于城堡来说,收集废水和雨水以灌溉土地是一项创新且对生态负责的项目。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Nous nous trouvons sur la station d'épuration de Saint-just, Saint Nazaire de Pezan, station d'épuration qui traite les eaux usées de ces deux communes.

在圣让斯特,圣纳泽德佩藏这两个废水的处理厂,处理这两个城市的废水

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle y prit une grosse bourse en velours rouge à glands d’or, et bordée de cannetille usée, provenant de la succession de sa grand’mère.

她从抽斗内拿出一只金线坠子金银线绣花的红丝绒钱袋,外祖母遗产里的东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


au total, au travers de, au vol, aubade, aubage, aubain, aubaine, aube, aubépine, Auber,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端