有奖纠错
| 划词

Ils se contentent de répéter sans vergogne les mêmes formules tirées du même discours ressassé d'une année sur l'autre.

他们发现没有任何新东西可说;他们只是不知羞耻地重复前几年所作的同样发言中的同样的话。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, ils ont publiquement et sans vergogne porté atteinte au droit inaliénable des électeurs yougoslaves d'élire leurs propres représentants légitimes et l'ont bafoué.

它们这么做是公开地、无耻地贬损害和犯南斯拉夫选民选举自己的合法代表的不可剥夺权利。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le régime israélien a continué sans vergogne d'ignorer ces appels lancés par le Conseil et la communauté internationale.

然而,以色列政权藐会和际社会所有这些呼吁,仍然毫无收敛。

评价该例句:好评差评指正

Poursuivant cette campagne militaire meurtrière contre la population civile palestinienne, les forces d'occupation israéliennes continuent à commettre, sans vergogne et ouvertement, des exécutions extrajudiciaires de Palestiniens.

以色列占领军部队对巴勒斯坦平民发动恶毒的军事行动,不断公然无耻地对巴勒斯坦人民实施法外处决。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de résolutions ont été adoptées à cette fin, mais Israël refuse de les mettre en oeuvre, défiant sans vergogne la volonté de la communauté internationale.

在这方面,通过了数以百计的决议,但以色列拒绝实施这些决议,公然无际社会的意愿。

评价该例句:好评差评指正

L'administration des États-Unis ne dissimule pas son ingérence sans vergogne dans les affaires intérieures iraquiennes en flagrante violation du droit à l'autodétermination et d'égalité entre les États.

行政当局毫不隐瞒其无耻地干涉伊拉克内政,明目张胆地违反自决的权利和家的平等。

评价该例句:好评差评指正

Israël a méconnu sans vergogne la résolution 1405 (2002) du Conseil de sécurité et refusé l'équipe d'établissement des faits qui était prête à se rendre à Djénine.

以色列公然无事会第1405(2002)号决议,拒绝接受已经准备开往杰宁的实况调查小组。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle de la violence israélienne est tel que l'armée prend sans vergogne des zones sous contrôle palestinien, et durcit jusqu'à l'asphyxie le blocus économique imposé à la population civile.

以色列的暴力循环如此恶劣,以致军队无耻地接管巴勒斯坦控制下的地区,并且在经济上扼杀平民。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, avec l'appui de forces réactionnaires étrangères, le pouvoir abkhaze continue obstinément à ne faire aucun cas du processus de paix, et il étale sans vergogne la rigidité de sa position intransigeante.

不幸地,阿布哈兹政权在外反动力量的呵护下,继续藐和平进程,并且狂妄地采取强硬立场,毫不妥协。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les éléments de ce programme d'action, on retiendra surtout la question de l'accès aux civils, qui est régulièrement refusé, souvent sans vergogne.

根据这一纲要,尤其应注意同平民进行接触的问题,因为这种接触机会常遭到公然剥夺。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, un cessez-le-feu a été décrété entre troupes étrangères d'agression et une décision insolite de démilitarisation de la ville de Kisangani a été prise sans vergogne et à la barbe du Conseil de sécurité.

部队之间再次宣布停火,并当着事会的面,无耻地做出了一个古怪的决定,要将基桑加尼市非军事化。

评价该例句:好评差评指正

Une bonne partie du travail du Groupe a donc consisté à mener des consultations un peu partout dans le monde, et c'est sans vergogne qu'il en a tiré la plupart de ses propositions.

因此,球协商方案构成小组的大部分工作。

评价该例句:好评差评指正

Il condamne la gestion financière du Gouvernement national de transition « qui a laissé peu de traces ou pas de trace du tout des différentes transactions du Gouvernement et a sacrifié sans vergogne le principe de l'honnêteté financière pour apaiser les factions dissoutes et les anciens combattants ».

报告指出,过渡政府的财政管“很少或者没有在政府交易中留下痕迹,并为抚已不再活动的交战派别和前战斗人员而肆无忌惮地在绥靖的祭坛上牺牲财务公正”。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations qui ont soutenu le projet de résolution israélien ont montré que c'est un souci réel du bien-être de tous les enfants du monde qui les anime. En revanche, ceux qui s'y sont opposés ont eu, sans vergogne, deux poids deux mesures dans la manière dont ils se comportent aux Nations Unies.

支持以色列决议草案的一些代表团表现出对世界所有儿童福祉的一贯关注,而那些反对该决议草案的代表团则宣扬无耻的双重标准,他们在联合的所作所为正是以这种标准为依据的。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut tolérer une culture politique qui entretient et soutient la diplomatie des « armes contre la charité », conduite par des Gouvernements irresponsables et immoraux qui, d'un côté, sermonnent sans vergogne et publiquement des Gouvernements donateurs parce qu'ils hésitent à fournir une aide alimentaire et qui, de l'autre, fournissent des armes en toute désinvolture.

际社会决不能支持那种滋生和培育“武器加救济”外交做法的政治文化,否则,不负责任和不道德的家政府就会在无耻和公开谴责捐助政府不果断为其提供粮食援助的同时,大肆购买各种武器。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci a provoqué un appauvrissement et une radicalisation politique de vastes secteurs de la population, et en particulier la montée en puissance d'une formation jusqu'alors insignifiante, le Parti national-socialiste des travailleurs allemands (NSDAP) d'Adolf Hitler, qui alliait une attitude antidémocratique à un antisémitisme radical, et militait sans vergogne contre la République et les partis bourgeois et sociaux-démocrates qui la représentaient.

由于衰落,致使大部分人民贫困并怀有政治激进主义的倾向,特别是此前一直默默无闻的以阿鲁夫·希特勒为首的德家社会主义工人党(即纳粹党),该党将反民主的态度与激进的反犹太主义结合在一起,大肆煽动人们反对共和,反对中产阶级以及代表中产阶级的各社会民主党派。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses délégations ont exprimé leur préoccupation relativement à la lettre récemment adressée au Conseil de sécurité par l'un de ses membres permanents après le début de l'intervention militaire en Afghanistan, et où il était dit, sans aucune vergogne, que d'autres pays risquaient d'être attaqués par ce membre permanent suite aux événements du 11 septembre.

许多代表团都对常任之一在开始对阿富汗采取军事行动之后最近写给事会的一封信表示关切,信中公然表示,由于9月11日的事件,其他家都有可能遭到该常任的攻击。

评价该例句:好评差评指正

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的商人和同我们的一些领导人已结成同盟的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont ainsi forcé la Corée du Sud à subordonner les relations intercoréennes à une politique « dure » à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée, sous couleur de « réciprocité » et de « vérification » et, d'autre part, il ont fait sans vergogne toutes les tentatives concevables pour torpiller l'application de la Déclaration commune, aggravant intentionnellement la situation tout en désignant la RPDC comme « cible d'attaques nucléaires possibles » et comme élément de « l'axe du mal ».

打着“互惠”和“核查”的幌子,一方面迫使南朝鲜将南北朝鲜之间的关系置于其反对朝鲜民主主义人民共和的“强硬政策”之下,另一方面公然企图破坏实施联合声明的进程,蓄意恶化局势,把朝鲜民主主义人民共和列为“邪恶轴心”的一部分,而将其定为“核攻击的目标”。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le Japon déforme l'histoire au point de justifier ouvertement ces faits, de les glorifier et de les réécrire en présentant avantageusement la guerre qu'il a menée contre les pays asiatiques comme une « guerre de libération », les criminels de guerre comme des patriotes, et sa domination coloniale comme une « contribution au développement et à la civilisation », affirmant sans vergogne qu'il n'est pas juridiquement responsable de la question des « femmes de réconfort ».

今天,日本歪曲历史的行径越走越远,竟然达到了公然的辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明的”贡献,而且还毫不愧疚地争辩说,其对“慰妇”的问题不负有任何的法律责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迸射怒火的眼睛, , 镚子, 镚子儿, , 蹦蹦儿戏, 蹦蹦跳跳, 蹦床, 蹦跶, 蹦迪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comme il était résolu à agir, il s’abandonnait à ce sentiment sans vergogne.

由于决心行动,就无所顾忌地沉浸在这种感觉里了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une sale race après tout, des exploiteurs sans vergogne, des mangeurs de monde.

老板的脑子里也尽是些肮脏的东西,是些不知廉耻的剥削,是些吃人的魔王。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour eux, un observatoire radioastronomique, ce ne sera ni plus ni moins qu'un morceau de viande qu'ils n'hésiteront pas à dévorer sans vergogne.

说不定,基地,会成了这儿的唐僧肉。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elles devaient faire, leur semblait-il, comme un faisceau de leurs dignités d'épouses en face de cette vendue sans vergogne; car l'amour légal le prend toujours de haut avec son libre confrère.

觉得面对着这个毫无羞耻地卖身的女人,她应当把有夫之妇的尊严身分结成一个团体;因为法定爱情素来高出自由爱情的头上。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

J'ai donc utilisé cette astuce sans aucune vergogne et devine quoi...

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Une pelouse interdite, sans vergogne je la piétine

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年7月合集

" Sans vergogne...  La publicité exploite le filon écolo"

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

C'est que tous les enfants ont un talent fabuleux et nous le gaspillons sans vergogne.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Bernard Cazeneuve a dénoncé ceux qui ont choisi, je cite, « l'outrance et la division » , ceux qui exploitent « sans vergogne la peur et l'émotion à des fins politiciennes » .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逼宫, 逼供, 逼供信, 逼婚, 逼嫁, 逼紧喉咙唱, 逼近, 逼近法, 逼近脸看某人, 逼良为娼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接