Un mec à qui elle voue l'amour glorieux.
一个,她灿烂的爱。
Toute tentative de saboter les Jeux Olympiques de Pékin sera vouée à l’échec.
任何破坏北京奥运会的企图将注定要失。
Cet immeuble est voué à la démolition.
这座建筑要被拆除了。
Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .
他们对队长怀有一种崇敬的心情。
Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".
这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着崇敬的象征。
Toute initiative qui n'en tient pas compte est vouée à l'échec.
当前任何没有考虑到这些要求的倡议不会成功。
Toute approche ne tenant pas compte de ces exigences fondamentales est vouée à l'échec.
有损于这些基本要求的任何为注定会失。
Nous savons pourquoi le Gouvernement des États-Unis ne cesse de vouer Cuba aux gémonies.
我们知道美国政府为什么继续试图诬蔑古巴。
La Conférence récente semble vouée au même sort.
最近举的会议似乎正遭遇同样的命运。
Nul doute que les stocks existants sont voués à disparaître.
事实上,我们对于目前的库存已经来日无多这一点不存在任何疑义。
Et sans les ressources nécessaires, la meilleure des intentions sera vouée à l'échec.
没有资源,最好的用心最终将毫无用处。
Faute de stratégie globale, la lutte contre le terrorisme serait vouée à l'échec.
如果没有全面战略,反恐斗争将失。
De toute évidence, tout ce qui précède une réforme est voué à aviver les tensions.
显然,改革之前的任何言然具有煽动性。
Une approche sur le principe du « tout ou rien » est vouée à l'échec.
要么一步到位,要么一事不做,这种方法完全是导致僵局的方法。
Ces agents continuent de vouer une allégeance à leurs chefs ethniques et locaux.
他们仍然效忠种族和地方领导,而不是中央政府。
Toute tentative de réconciliation et de rédemption est vouée à l'échec en l'absence de la vérité.
不承认事实的赎罪与和解将永远不会长久。
Les États Membres doivent garder à l'esprit que, sans ressources adéquates, elles seront vouées à l'échec.
会员国须铭记,如果没有适当资源,这一进程就不会取得成功。
J'ai mentionné par exemple le fait qu'ils continuent notamment de vouer un culte aux crimes passés.
我曾经提及的一个具体实例是,他们依然在参拜体现其过去罪的神社。
Qu'elles soient vouées à l'échec ou couronnées de succès, ces politiques ont toujours un énorme impact.
政策不论成,同样具有决定性的影响。
Il avait adopté une stratégie vouée à l'exportation dans laquelle les principaux acteurs étaient les PME.
它采取了一种明确的以出口为主导的战略,该战略的主要企业是中小型企业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voue une passion pour les illustrateurs, dont Antonio.
我很喜欢插画家,其中包括安东尼奥(Antonio)。
Je voue une passion avec mon papa à l'art, et d'ailleurs surtout à Pierre Soulages.
跟父亲一样,我对艺术充满热情,尤其是对皮埃尔•苏拉热(Pierre Soulages)。
Ça va, je vouais entre Alexis et moi.
现在就剩下我和亚历克西斯了。
Chaque génération, sans doute, se croit vouée à refaire le monde.
或许,每一代人都自负能重构这个世界。
De Vinci est connu pour vouer un grand respect à la nature et aux animaux.
达-芬奇以其对自然和动物的高度尊重而闻名。
C’est triste mais vous êtes voué à marcher seul comme Jean-Jacques.
这很可悲,但您要像Jean-Jacques一样独自行走。
Il mène une vie de jeune dandy, voué au plaisir.
过着年子弟的生活,沉溺于享乐之中。
Votre vie est vouée en ce moment et ne vous appartient pas.
“您的生命您经拿它许过愿了,现在不属于您自己啦。
On lui voue un culte, on le représente dans des postures héroïques et romantiques.
到崇拜,成为了英雄和浪漫的代表。
– Sa tentative est vouée à l'échec ? répéta Harry, l'air interdit.
“的努力没有用?”哈利茫然地重复道。
« Sa tentative est vouée à l'échec. Il ferait mieux d'abandonner.»
的努力没有用,最好还是放弃。
C'est vraiment impossible. C'est une mission vouée à l'échec.
“真的没办法,一个无法完成的使命。”
Ce moment est arrivé, mais c'est une guerre vouée à la défaite.
这种机会真的到来了,却是一场注定要失败的战争。”
Pourquoi nous vouer une telle haine ? l'a interrogé Mlle Xing.
“为什么这么恨我们?”小星老师问。
Nous sommes ce peuple ambigu, râleur et orgueilleux, voué depuis des siècles à se moquer de l'autorité.
我们是矛盾的民族,抱怨且自豪,数世纪以来致力于嘲笑权威。
Aussi se voue-t-elle tout entière à sa nouvelle patrie et à la défense de ses valeurs.
因此,她把自己完全献给了她的新祖国并捍卫其价值。
Pour lui, pour toi ou pour moi ? C'était une démarche égoïste et voué à l'échec.
“是对,对你,还是对我而言的权利?这是自私的做法,注定会失败。”
Comme je le disais au début, voua appréciez apporter rapidement des solutions pratiques pour résoudre des problèmes.
就像我刚开始说的,你们喜欢快速的提出实用的方法来解决问题。
Malgré la guerre qui les oppose, il se voue un profond respect et même une admiration sincère.
尽管们之间在打仗,但对萨拉丁怀有深深的敬意,甚至是由衷的钦佩。
Napoléon Bonaparte est alors au fait de sa gloire, et le père d'Alfred lui voue un véritable culte.
当时拿破仑·波拿巴正值巅峰,的父亲对拿破仑怀有一种近乎崇拜的敬意。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释