Si elles se vouvoient, alors peut-etre sont-elles des collegues de travail.
如果以您相,能同事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et j'ai été surprise qu'on me vouvoie.
当有人以称呼我时,我感到很意外。
Oui c'est normal parce qu'elle avait ta mère au téléphone donc elle la vouvoyait et elle faisait l'inversion.
正常的,因为她和你妈妈在电话中应该并且要倒装。
Mauvaise réponse. En général, il vaut mieux vouvoyer votre patron.
答案错误。通常还称呼老板为“”比较好呢。
Puis, maintenant, en tant que professeur, quand les élèves me vouvoient, j'ai l'impression qu'ils pensent que j'ai 65 ans.
现在,我一名老师,当学们和我以“”相称的时候,我感觉在他们眼里我个65岁的老年人。
Et enfin, par exemple dans une école, les élèves vouvoient normalement leurs professeurs.
最后,在学校里,学们要“”来称呼老师。
En général, quand tu ne connais pas quelqu'un, il faut le vouvoyer, lui dire Vous ; on vouvoie les inconnus.
当你不认识某人时,你通常得“”来称呼对方。我们“”来称呼陌人。
Une banque, même s'il a 15 ans, on va le vouvoyer, oui.
一家银行,就算他只有15时,人们都要来称呼他,没错。
– Et aussi, on peut changer, on peut commencer en vouvoyant et après changer à tutoyer.
我们也可以改变,一开始相称,后来变成以你相称。
Par contre, s’ils rentrent dans une… je ne sais pas, une banque par exemple, le banquier va le vouvoyer.
然而,如果他们进入某家,比如银行,银行工作人员会来称呼他。
Ensuite, si vous vous adressez à une personne âgée, en général, on la vouvoie par respect.
接下来,如果你对某位老人说话,通常出于尊敬,也要以来称呼对方。
Ou : Excuse-moi hein ! Si on tutoie, enfin en général on vouvoie : Excusez-moi !
Excuse-moi!如果以你相称的话,但通常以相称的,说:Excusez-moi !
Passe en premier vas-y » . Ou alors, si tu vouvoie la personne, ça signifie « allez-y, je vous en prie, allez-y.
或者,如果你来称呼他,就意为:“先请吧。
Et le professeur, alors ça dépend, on va en reparler, peut vouvoyer aussi les élèves.
老师则要看情况,他可能也“”来称呼学,我们待会再讲点。
En tout cas en général, quand on ne connait pas une personne adulte, on la vouvoie, d'accord ?
不管怎样,通常情况下,我们要来称呼不认识的成年人,明白吗?
Oui, et en cas de doute, je pense qu'en France, il vaut mieux vouvoyer que tutoyer.
,我觉得在法国,如果你不确定,那么最好来称呼对方,而不你。
Normalement aussi, dans une entreprise, si vous vous adressez surtout à votre supérieur, en général on doit le vouvoyer.
在公司里,如果你和上司说话,通常也要来称呼他。
Et le professeur, normalement, d’une manière classique vouvoie aussi les élèves, même quand ils sont petits.
老师按照传统方式,通常也会来称呼学,就算学还很小。
– Bon, il faut dire qu’en fait avant, on vouvoyait beaucoup plus et c’est en train de changer en France.
不得不说,以前,人们更多地以相称,在法国一情况正在发改变。
Évidemment, on peut utiliser VOUS pour s’adresser à plusieurs personnes qu’on vouvoie ou qu’on tutoie aussi.
当然了,我们可以vous跟好几个以你相称或者以相称的人说话。
Deuxièmement, on va voir quand est-ce qu'on peut tutoyer quelqu'un ou quand est-ce qu'on doit " vouvoyer" quelqu'un.
接下来,我们来看看什么时候你来称呼对方,什么时候来称呼对方。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释