有奖纠错
| 划词

Sucré, amer, âpre, pimenté, acide, épicé, piquant, frais, glacé, naïf, douloureux, joyeux, triste.

甜甜的,苦苦的,涩涩的,辣辣的,酸酸的,麻麻的,刺刺的,凉凉的,冰冰的,傻傻的,痛痛的,开心的,悲伤的.

评价该例句:好评差评指正

Le combat fut âpre.

战斗很激烈。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq est engagé dans une âpre guerre.

伊拉克正处在一场残酷的战争之中。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été le cas par exemple pour l'âpre litige Qatar c. Bahreïn.

卡塔尔诉巴林的激烈诉讼就是这种情况。

评价该例句:好评差评指正

La consolidation de la paix récemment obtenue au prix d'âpres efforts en dépend.

最近来之不易的和平能否巩固,取决的支助。

评价该例句:好评差评指正

C'est toujours une source d'âpres difficultés, comme le Président et d'autres l'ont fait remarquer.

正如主席和其他人所指出,这不断是一场艰苦的奋斗。

评价该例句:好评差评指正

Il était désespérant, après 10 âpres années de pourparlers, de voir s'essouffler la dynamique de la paix.

10年艰难的和平谈判之后,和平进程渐渐失去动力,令人感到失望和不

评价该例句:好评差评指正

D'âpres conflits ont infligé à notre région de graves blessures qui nécessitent un traitement rapide et efficace.

严重冲突给我们区域造成了重创,急需得到快速有效的医治。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts déployés restent insuffisants dans ce combat, âpre et de longue haleine, pour atteindre les objectifs fixés.

在这一实现拟议目标的长期而艰苦斗争中,我们所作的努力是不够的。

评价该例句:好评差评指正

La paix ne peut s'instaurer qu'au prix d'une âpre lutte; elle doit être arrachée aux mains de l'occupant.

只有艰苦斗争才能实现和平;必须利用一切手段从占领手中夺取和平。

评价该例句:好评差评指正

Les arbitrages budgétaires ne vont pas sans d'âpres marchandages et la généralisation de cette pratique peut ne pas être appropriée.

编制公共部门预算时的取舍是会有争议的,一般化的执行进程可能不合用。

评价该例句:好评差评指正

La répartition nationale et internationale des revenus devient de plus en plus âpre et renforce l'érosion des imaginaires égalitaristes et intégrationnistes.

在国家和国际一级,收入分配不平等正在扩大,进一步侵蚀了平均主义和融合主义的概念。

评价该例句:好评差评指正

Elle a dû faire face à de nombreuses batailles âpres pour maintenir sa présence, sa mission et les droits du peuple palestinien.

巴解组织为维护其存在、使命及巴勒斯坦人民的权利,进行了许多艰苦的战斗。

评价该例句:好评差评指正

De notre point de vue, il ne fait aucun doute que l'âpre concurrence pour les richesses naturelles risque d'alimenter les conflits armés.

在我们看来,很显然,为了拥有宝贵自然资源而进行的激烈竞争会助长武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique, l'âpre concurrence qui se livre autour des ressources naturelles est l'un des principaux facteurs des conflits qui accablent le continent.

在非洲,对自然资源的竞争是困扰非洲大陆的冲突的主要因素。

评价该例句:好评差评指正

D'âpres discussions s'annoncent, certains redoutant déjà un alourdissement de la fiscalité pesant sur la compétitivité des entreprises et le pouvoir d'achat des ménages.

讨论后,众人的观点不一,有些人担心企业会有城中的税务负担,有人担心,家庭的购买力会减弱。

评价该例句:好评差评指正

La concurrence est de plus en plus âpre pour l'accès à des ressources de moins en moins abondantes pour une population toujours croissante.

日益增加人口中的竞争使得越来越难以获得日渐稀少的资源。

评价该例句:好评差评指正

Pour promulguer ces lois, les politiques iraquiens ont tenu d'âpres discussions, chacun défendant sa position, mais ils sont parvenus à un consensus crucial.

这些法律程中,伊拉克政界人士进行了认真的讨论,从己方立场出发进行辩论,但最重要的是,他们达成了妥协。

评价该例句:好评差评指正

Six ans de luttes âpres pour dire à la face du monde que le peuple haïtien n'acceptera plus jamais le règne de l'impunité.

六年的艰难斗争目的就是要向全世界说明,海地人民不能再容忍有罪不罚的现象。

评价该例句:好评差评指正

Après plusieurs mois d'âpres négociations, les autorités suisses ont accepté de restituer au Gouvernement nigérian environ 50 millions de dollars sur les fonds ainsi détournés.

数月费劲的谈判,瑞士当局答应向尼日利亚政府归还约5,000万美元的赃款。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bigamie, bigarade, bigaradier, bigarrant, bigarré, bigarreau, bigarreautier, bigarrer, bigarrure, big-bang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il restait inébranlable, âpre et froid comme une pile de granit.

他顽强,严酷,冰冷,象一座石头。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Autant celle-là était boisée et verdoyante, autant l’autre était âpre et sauvage !

相形之下,一边是树木茂盛,土地肥沃,一边是地势崎岖,荒凉贫瘠!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le sang des Grandet ne faillit point à sa destinée. Charles devint dur, âpre à la curée.

葛朗台家的血统没有失传,夏尔变得狠心刻薄,贪婪到极点。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vers le soir, il se rapprocha de l’archipel des Malouines, dont je pus, le lendemain, reconnaître les âpres sommets.

傍晚,它就接鲁因群岛。第二天,我便可以观察到岛上的峻峰。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Vers le nord-ouest se dessinaient en âpres et vives arêtes les contreforts du volcan, qui figuraient une griffe gigantesque appliquée sur le sol.

西北方屹立着轮廓鲜明的嶙峋的火山坡,它象一只巨爪从上面抓住荒岛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Nous blâmons l’Église quand elle est saturée d’intrigues, nous méprisons le spirituel âpre au temporel ; mais nous honorons partout l’homme pensif.

谴责充满阴谋的教会,蔑视政权的教权,但是我处处尊崇那种思考问题的人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout à coup, l’air frais et âpre de la nuit l’inonda. Dantès reconnut le mistral. Ce fut une sensation subite, pleine à la fois de délices et d’angoisses.

突然间,唐太斯呼吸到夜晚新鲜寒冷的空气,他知道这是海湾边冷燥的西北风。这种突然的感触,真使他悲喜交集。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au printemps de 1832, époque où éclata la première grande épidémie de ce siècle en Europe, ces bises étaient plus âpres et plus poignantes que jamais.

本世纪欧洲的第一次病便是在一八三二年春天突发的,从没有象那次霜风那样冷冽刺骨。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il faisait beau ; c’était un de ces jours du mois de mars clairs et âpres, où le soleil reluit dans un ciel tout blanc. Des Rouennais endimanchés se promenaient d’un air heureux.

天气很好;这是三月份一个晴朗而寒冷的日子,太阳发出的白光,把天空都照白。卢昂人穿节日的服装,心满意足地在街上散步。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Était-ce donc au fond de ces gorges arides, au milieu des éboulis de roches, dans les âpres ravins du nord, entre les coulées de laves, que se trouveraient cette retraite et son hôte ?

那么,这位隐士和他的住所,是不是在那些荒芜的峡谷深处、乱石丛中、崎岖的北部山峡或是熔岩过的地方呢?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il était midi ; les maisons avaient leurs volets fermés, et les toits d’ardoises, qui reluisaient sous la lumière âpre du ciel bleu, semblaient à la crête de leurs pignons faire pétiller des étincelles.

时间已是中午;家家户户都关窗板,青石板屋顶在蓝天的强光下闪闪发亮,人字墙的墙头好像在冒火花。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂记 Robinson Crusoé

Ces réflexions m'oppressèrent dès le deuxième ou le troisième jour de mon indisposition, et dans la violence de la fièvre et des âpres reproches de ma conscience, elles m'arrachèrent quelques paroles qui ressemblaient à une prière adressée à Dieu.

我的反省,在我生病的第二天和第三天,把我压得透不过气来。由于发热,也由于良心的谴责,从嘴里逼出几句类似祈祷的话。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La journée du lendemain était affreuse, et les suivantes étaient plus intolérables encore par l’impatience qu’avait Emma de ressaisir son bonheur, — convoitise âpre, enflammée d’images connues, et qui, le septième jour, éclatait tout à l’aise dans les caresses de Léon.

第二天的日子真难熬,以后的日子越来越难以忍受,因为艾玛迫不及待地要重温她的幸福——她的贪恋,加上如漆似胶的回忆,就像干柴烈火一样燃烧起来。等到第七天,一见莱昂,自然变成热情奔放的拥抱

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Et, peu à peu, Andreï se laissa prendre pour jamais par la terre âpre et par la vie bédouine.

评价该例句:好评差评指正
名人书信

J'aime ce peuple âpre, persistant, vivace, dernier type des sociétés primitives, et qui, aux haltes de midi, couché à l'ombre.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Les dirigeants européens sont tombés d'accord, après d'âpres négociations, sur leur budget pour les 6 prochaines années.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Après d'âpres négociations, les chefs d'Etats et de gouvernement se sont finalement mis d'accord sur une déclaration finale

评价该例句:好评差评指正
Poesie

Âpre, une bise glaciale courut sur les plaines inertes, et l’Eden inerte s’anéantit dans l’éther.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Le cardinal mazarin poursuit ces âpres négociations avec l'espagne, jusqu'à obtenir une paix scellée par le mariage du souverain français, et de l'infante marie-thérèse.

评价该例句:好评差评指正
Poesie

Mais advint une pensée qui, terrible, entra et marcha vers la table en liesse, enveloppant l’âme de chacun d’une âpre épouvante.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bigrement, Biguan, biguanide, bigue, biguine, bihar, biharite, biharmonique, bihebdomadaire, biholomorphique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接