有奖纠错
| 划词

Ils disposent pour ce faire des édits municipaux qui ont force de loi.

秘鲁现已有相关的具有法律效力的市政法规。

评价该例句:好评差评指正

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(国王颁布的)敕令汇集执团为唯一的团体。

评价该例句:好评差评指正

L'édit a été promulgué après des années de récoltes abondantes.

这项命令发自数年大丰收之后。

评价该例句:好评差评指正

Si c'est là un édit de l'histoire, nous devons lui résister.

这是历史的必然,这是我们必须抵制的现象。

评价该例句:好评差评指正

Les édits promulgués par les Taliban ne sont pas appliqués de manière uniforme dans les zones sous leur contrôle.

塔利班的法令未在其所有控制区内得到一致执行。

评价该例句:好评差评指正

Il accompagne un maître bouddhiste, Xuanzang, qui du fait d’un édit d’un empereur de la dynastie des Tang doit sous l’Incantation avancer vers l’Ouest.

这是在接受唐朝皇帝诏书的佛教师傅:唐僧以紧箍咒的威胁下一同前往的。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous sommes profondément scandalisés par l'édit des Taliban ordonnant de détruire les statues du Bouddha, et par les actes de destruction en cours.

因此,我们对塔利班有关命令摧毁佛像的法令和正在进行的这种摧毁行径深感震惊。

评价该例句:好评差评指正

L'édit 178-93 de la municipalité de Lima considère comme une infraction l'exercice clandestin de la prostitution dans les établissements où sont servies des boissons alcooliques.

利马市政府第178-93号公告指出,在出售酒精饮料的场所里,有人法秘密从事卖淫活动。

评价该例句:好评差评指正

Le 17 juillet, un firman (décret) a été signé par les dirigeants des Taliban confirmant l'édit du 6 juillet, tout en faisant des exceptions pour les femmes travaillant dans le secteur de la santé.

17日,塔利班领导人签署法律(firman),确认7月6日的法令,但不包括在保健部门工作的妇女。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus nous préconisons que le Conseil limite ses travaux aux domaines d'action qui lui incombent et qu'il ne continue pas à formuler des édits généraux pour lesquels il n'a pas compétence.

我们重申我们的立场:安理会的工作应限于安理会受权的行动范围,它不应该就不属于它职权范围的事项,继续发表一般性声明。

评价该例句:好评差评指正

Si cet édit était uniquement et véritablement motivé par des considérations d'ordre religieux, les dirigeants taliban auraient dû interdire les drogues illicites sous tous leurs aspects et aurait dû ordonner que les stocks soient détruits.

如果纯粹处于真正的宗教考虑,塔利班领导人应该全面禁法毒品,下令销毁储存。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle et le bilan de santé des prostituées sont prévus par les règlements municipaux et relèvent de la juridiction des gouvernements locaux dans la limite desquels s'exerce cette activité, ce qui explique pourquoi la réglementation adéquate est prise par les municipalités sous forme d'édits municipaux.

对妓女进行健康检查是根据市政法规进行的,并由当地政府负责实施,因此有关规定也是由市政府通过发布市政法令颁布的。

评价该例句:好评差评指正

Les édits des Taliban interdisant aux femmes de travailler et empêchant les organismes des Nations Unies et les ONG de fonder leur action sur la participation des femmes afghanes comme ils le souhaiteraient font gravement obstacle à l'élaboration et à la mise en oeuvre des programmes humanitaires.

塔利班法令禁妇女工作,限制联合国和政府组织获得阿富汗妇女的投入。 这些法令继续给拟订和执行人道主义方案造成巨大障碍。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'exemple des efforts continus déployés par Singapour en faveur de la révision de ses politiques, on peut citer la promulgation d'un fatwa (édit religieux) en août 2006 pour permettre l'inclusion de femmes au Conseil d'appel du tribunal de la Chariah, dont les membres sont nommés par le Président de Singapour.

上诉委员会成员是由新加坡总统任命的。

评价该例句:好评差评指正

Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.

我指的是在很大程度上可谓是大约四个世纪以来受贪婪和权力欲望驱使,常常以执行开化使命为幌子,为追求物质利益而实施的种种登峰造极的不齿行径,而这种开化使命却被说成是天意,甚至更早时候是由教皇谕令批准的。

评价该例句:好评差评指正

Profondément choqués par l'édit et les mesures décrétés récemment par les Taliban en vue de détruire les statues historiques du Bouddha dans la province de Bamiyan en Afghanistan, le Gouvernement de Sa Majesté et le peuple du Népal ont lancé un appel à tous les peuples et à tous les gouvernements épris de paix, pour qu'ils mettent sur pied une représentation diplomatique collective afin de préserver et de protéger ces statues.

国王陛下的政府以及尼泊尔人民对塔利班最近摧毁阿富汗巴米扬省的历史佛像的法令和行动深感震惊,已经呼吁全世界所有热爱和平的人民和政府集体地在外交上表示抗议,以努力维护和保护佛像。

评价该例句:好评差评指正

Après la promulgation de l'édit sur la destruction de toutes les statues, mon Représentant personnel s'est rendu à Kaboul le 1er mars et, au cours d'une longue conversation avec M. Mutawakkil, a cherché à bien faire comprendre à ce dernier les conséquences négatives qu'aurait l'exécution de cet édit pour les Taliban et a proposé, sans succès, que la question soit renvoyée à un groupe d'oulémas internationaux nommés par l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) ou, à défaut, que cette exécution soit différée.

在颁布毁坏所有佛像的法令后,我的个人代表于3月1日到卡布尔与穆塔瓦基勒先生举行了一次长谈,努力向他表明,这一判决一旦执行,就会给塔利班带来消极后果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量, 变化莫测, 变化万千, 变化无常, 变化无常的, 变化无常的脾气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité

Alors, ce n'est pas rien que de signer un édit.

说,签署圣旨并不是什么都没有的事。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais enfin, on peut se demander contre quoi cet édit se dressait ?

但最后,我问自己,这个法令反对什么?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et cet édit prévoit que les actes de justice ne pourront être rendus qu'en langage maternel françouais, c'est-à-dire français.

该法令规定, 司法行为只能法语为母语,即法语。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous comprenez, Tréville, un édit est toujours un édit ; il est défendu de se battre, au bout du compte.

“您知道,特雷维尔,法令还是法令,法令终归是禁止决斗的。”

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est trop, messieurs, c’est trop. À ce compte-là, Son Éminence serait forcée de renouveler sa compagnie dans trois semaines, et moi de faire appliquer les édits dans toute leur rigueur.

太多了,先生,太多了。这样下去,个星期之后,红衣主教阁下就得被迫重新招募他的卫队,而我呢,也不得不降旨严格执法。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Si l'on veut être très précis, il faut moduler ce propos puisqu'une version de l'édit précise que, en effet, la langue française est la seule autorisée.

如果我精确, 我必须修改这一声明, 因为该法令的一个版本明确指出,事实上,法语是唯一授权的语言。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Cet édit n'est pas le premier à s'être soucié de la primauté du français sur les autres langues en usage dans le royaume, mais enfin, de loin, c'est le plus connu.

该法令并不是第一个涉及法语相对于王国使用的其他语言的首地位的法令,但最后, 它是迄今为止最著名的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais enfin, la langue d'oc, les langues parlées dans le midi de la France, le provençal, étaient probablement également concernées, même si, on l'a dit, l'édit était plus tolérant qu'on a voulu le faire croire.

但最后,法国南部使用的语言普罗旺斯语也能受到关注,即使正如已经说过的那样,该法令比人愿意相信的更加宽容。

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

Renversant la vapeur par rapport à l'exploitation très dure des paysans préconisée par Aobai, il organisa la restitution des terres confisquées et promulga un édit impérial qui interdisait jusqu'à nouvel ordre ces confiscations.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变幻不定, 变幻不定的, 变幻莫测, 变幻莫测的, 变幻无常, 变幻无常的, 变换, 变换布景, 变换的, 变换的比例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接