Notre société est en train d'élaborer une voiture avec la porte et la porte.
我公司正在开发客车用车门和舱门。
Ils se réunissent pour élaborer un plan bien médité .
他们聚在一起是为了制一项周密。
Nous travaillerons avec vous pour élaborer une cause fréquente de produits photovoltaïques.
我们将与您共同开发光电产品事业。
Ces procédures ont été élaborées selon un modèle similaire.
这些过程按类似方式进行。
Elles demandent donc à être élaborées avec beaucoup de soin.
因此,制管制腐败措施必须极其审慎。
Des propositions plus élaborées seront présentées dans le rapport final.
更详细建议将在最后报告中提出。
Il reste la tâche d'élaborer un instrument juridique universel.
制一项普遍法律文任务尚未完成。
Aider les peuples autochtones à élaborer leurs propres stratégies de communication.
协助土著民族拟订我们自身通信战略。
Huit entités sont en train d'élaborer des stratégies de formation.
实体正在拟培训战略。
Ces pays ont éprouvé des difficultés à élaborer leur rapport.
这些国家在制订报告过程中遇到了困难。
Le Burkina Faso souhaiterait que soit élaborée une définition globale claire.
布基纳法索热希望有一个明确、涵盖一义。
Mes collègues et moi sommes en train d'élaborer notre rapport.
我同事和我目前正草拟报告。
Ces deux recommandations avaient été élaborées après de longues consultations.
这两项建议都是经过大量磋商后制。
Une solution durable reste cependant à être élaborée pour la Somalie.
目前仍然没有找到持久解决索马里问题办法。
Nous nous félicitons de l'incorporation d'une composante information élaborée.
我们欢迎加入一项详细公共信息组成部分。
Grâce à cette conscience, nous élaborerons ici des mesures et initiatives supplémentaires.
我们意识到这一点,我们聚集在这里制订需进一步采取行动和倡议。
On est en train d'élaborer un formulaire normalisé de consentement éclairé.
匈牙利正在拟一个标准化知情同意表。
La responsabilité d'élaborer cette section a été confiée à Hobe.
论述这些问题部分委托Hobe先生编写。
D'où la nécessité d'élaborer un régime crédible garantissant le respect.
因此显然需要制订可靠遵守制度。
Des dérivations et distillations de toutes sortes ont été élaborées et présentées.
准备和出台了各种各样衍生和提炼方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adultes font des plaisanteries plus élaborées.
成年人则会更加精心准备。
Les recettes trop élaborées et les plats trop gras tombent en disgrâce.
精心菜谱和过于油腻菜肴失宠了。
Les vignerons vérifient régulièrement la qualité du vin qui s'élabore.
酿酒师会期检查生产出来葡萄酒质量。
Et sa recette est très élaborée par rapport à ses concurrents.
而且与他竞争对手相比,他食谱非常精致。
À bientôt 15 ans, elle se lance dans une deuxième version plus élaborée.
在将近 15 年时间里,她着手作第二个更精致版本。
C'est la raison pour laquelle les embaumeurs égyptiens développent des techniques de momification très élaborées.
这就是为什么埃及负责保存尸体人发了非常复杂木乃伊作技术。
Dans les deux camps, la guerre est aussi l'occasion d'élaborer un certain nombre d'armes secrètes.
对双方来说,这场战争也提供了发展一些秘密武器机会。
A Oui, mais qui élabore le contrat?
是,那么合同由哪一方来起草呢?
Elle élabore de nombreuses recettes à base de soja.
她用大豆做了很多菜谱。
Et donc, cette charte-là, il a fallu l'élaborer.
像这样一份协议,是需要花时间去起草。
Une charte a été élaborée sur les actions à mener en priorité.
他们了优行动宪章。
Élaborer des plans, c'est la routine un peu pour nous, les boss.
- 计划对我们老板来说有点例行公事。
Pour résoudre les problèmes complexes et les comprendre, vous élaborez avec aisance des modèles conceptuels.
为了解决复杂问题并理解它们,你们用概念模型来建造。
Ce sont d'ailleurs rarement des conversations élaborées, c'est un échange de quelques phrases.
很少是完整对话,只是交流几句话而已。
Odin a beau commander, il est incapable d'élaborer une stratégie, et les pertes commencent.
奥丁可以指挥,但他无法战略,失败始了。
Son auteur, l'américain Winsor McKay, a créé tout un univers avec des personnages et des intrigues très élaborées.
它作者,美国人温莎·麦凯,创造了一个完整宇宙,人物和情节都非常精致。
En France, le pouvoir législatif est exercé par l'Assemblée, qui élabore et vote les lois.
在法国,议会执行立法权,它起草并且表决法律。
Il élabore donc des contrôles de fortune pour échapper à la grande faucheuse.
因此,他发了临时控装置来避免死亡风险。
Les différents centres d'opérations militaires du globe sont en ce moment même en train d'élaborer des plans d'action.
现在,全球各个作战中心都在行动方案。
Vous pouvez passer des heures à élaborer ces systèmes, dans lesquels vont s'inscrire les situations et les problèmes.
你们会花时间造这种系统,在其中你们考虑情况和问题。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释