有奖纠错
| 划词

L'eau, la terre et le transport aérien s'étendant dans toutes les directions, le trafic est pratique.

水、陆、空运输四通八达,交通十分便利。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche s'étendant à tous les domaines exige des ressources financières appropriées.

这种无所做法需要有适当财政资源。

评价该例句:好评差评指正

Le Kenya a indiqué qu'il avait des aquifères s'étendant au-delà de ses frontières nationales.

肯尼亚报告说,该国有含水层,它们范围跨越该国国界。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique a signalé qu'il partageait des aquifères s'étendant au-delà de ses frontières nationales.

墨西哥报告说,它共同拥有着跨越其国界含水层。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

过,多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

评价该例句:好评差评指正

Israël poursuit la destruction systématique de biens et de terres, en particulier en étendant le mur.

以色列继续大规模毁坏财产和土地,特别是扩建隔离墙。

评价该例句:好评差评指正

Il consiste à prendre en compte ces nouvelles pratiques en étendant l’assiette de la redevance audiovisuelle.

它在于使新实践能够扩大征收视听特基数。

评价该例句:好评差评指正

En s'étendant géographiquement, elles sont également devenues de plus puissants instruments de non-prolifération.

随着无核武器区地域扩大,它们已成为扩散有力工具。

评价该例句:好评差评指正

Toutes deux avaient récemment été consolidées par des protocoles facultatifs en étendant la portée.

两者最近都由于扩大其涉及范围《任择议定书》而得到了加强。

评价该例句:好评差评指正

Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.

一个强大、罗万象和无形方向盘从远处操纵着这个体系。

评价该例句:好评差评指正

L'envergure des initiatives concertées s'étendant, elles incluent un grand nombre d'acteurs, ainsi que les secteurs public et privé.

协作倡议范围正逐渐扩大,括一大系列行动者以及公营部门和私营部门。

评价该例句:好评差评指正

Tout a été fait pour fournir un large éventail de données et couvrir des périodes s'étendant sur plusieurs décennies.

巴西政府已为提供数据并重点介绍涵盖几十年来各个时期情况尽了一切努力。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas amplement rapportés, les attaques ont été massives et prolongées, s'étendant sur plusieurs heures.

在一些报道案件中, 攻击范围,时间长,达数小时。

评价该例句:好评差评指正

Elle renvoie donc à divers phénomènes ayant des incidences mondiales et s'étendant au-delà des frontières nationales.

因此,全球化就是一些具有世界性影响并跨越国家边界过程。

评价该例句:好评差评指正

Ces essais nucléaires ont touché une zone s'étendant sur plus de 300 000 kilomètres carrés et ont eu des conséquences tragiques.

受这种核试验影响地区逾30万平方公里,后果是悲惨

评价该例句:好评差评指正

Le paysage est donc sillonné de balafres de 350 mètres de large s'étendant sur plus de 200 kilomètres.

因此在已经建好200多公里迂回道路有350米宽地带40 自然景观被摧毁了。

评价该例句:好评差评指正

S'étendant aux moyens de combat, ce même principe interdit le recours à des armes frappant sans discrimination.

这项原则也适用于交战方法,并禁止使用进行无区别攻击武器。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de réforme du Conseil de sécurité s'est révélé long et ardu, s'étendant sur plus de 12 années.

安全理事会改革过程漫长而艰苦,目前已经进行了12年多。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les possibilités d'accroître la production alimentaire en étendant la superficie des terres cultivées sont actuellement limitées.

因此,通过扩展耕地面积来提高粮食产量余地在目前很有限。

评价该例句:好评差评指正

La région du Darfour s'étendant au nord et au sud, le cadre bipartite des pourparlers de paix était inadéquat.

达尔富尔地区横跨南北,双方和谈框架是适当

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


morpinane, morpinène, morpion, morrhuate, morrhuol, mors, morse, morsure, mort, mortadelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Il peut essayer de vous intimider en étendant sa coiffe autour de son cou.

它可能试图通过蛇头来恐吓您。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien s’avança encore en étendant la main, comme cherchant à s’appuyer sur quelque chose.

于连又往前走了走,伸着手,仿佛要找什么东西好扶着。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

S’étendant sur 273 hectares, vous y observerez des bâtiments anciens et un parc d’une symétrie remarquable.

占地二百七十三公顷,在这里您将看到古老建筑和轴对称公园。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne te le promets pas, je te le jure, dit Monte-Cristo en étendant la main.

不但答应,而且可以发誓!”基督山伸出一只手说。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

S'étendant sur plus de 20km2 et doté d'une architecture grandiose, elle influencera tous le style méso-américain qui suivra.

它占地超过20平方公里,建筑宏伟,影响了后来所有中格。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Nab ! Top, Nab ! » répéta encore une fois l’ingénieur, en étendant la main dans la direction de Granite-house.

“纳布,托普!纳布!”工程师重复着,又指了指去“花岗石宫”方向。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

S’étendant sur 290 hectares, vous y verrez des jardins, des temples, des ponts et des pavillons bordant le lac Kunming.

占地二百九十公顷,在这里您将看到花园,寺庙,桥梁和亭台楼阁环绕着昆明湖。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Nous aurons de l’orage, dis-je en étendant la main vers l’horizon, ces nuages s’abaissent sur la mer comme pour l’écraser ! »

们要遇到暴雨了,”一面把手向着地平线探出去,一面说,“云越来越低了,好象要把海压下去似!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Les députés belges ont définitivement adopté une loi étendant le champ légal de l'euthanasie aux mineurs atteints d'une maladie incurable.

比利时国会议员已明确通过了一项法律,将安乐法律范围扩大到患有不治之症未成年人。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

S’étendant sur la rive ouest du Guadalquivir, ce quartier populaire où s’établirent les premiers Tziganes nomades venus de l’est a gardé une identité authentique.

从瓜达尔基维尔河西侧延伸,这个平民街区是来自东边游牧罗姆人建立,到现在还保留着一个真实身份。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Et elle se jeta à bas de lit, les paupières encore à demi fermées par la pesanteur du sommeil, étendant le bras vers l’angle du mur.

她连忙跳下床,眼睛在睡眠重压下还半闭着,便伸着手摸向墙角。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Et jusqu'ici, au Luxembourg, tout le monde pensait que le problème serait résolu en étendant toujours plus le réseau routier et en favorisant la mobilité en voiture.

到目前为止,卢森堡所有人都认为这个问题可以通过一直扩展道路系统、促进车辆流通而得以解决。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

S'étendant sur une superficie de 95 000 m2, avec 40% d'exposants " hors France" , Vinexpo s'impose comme le salon international leader de la filière.

Vinexpo占地95,000平方米,40%参展商" 在法国以外" ,是该领域领先国际展览会。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Cette structure est construite dans le style de Luang Prabang, avec un toit s’étendant presque jusqu’au sol et constitué de plusieurs niveaux à sections étagées.

这座建筑采用了琅勃拉邦格,其屋顶几乎延申到地面,并且由不同高度台阶组成。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal revint, et lui raconta qu’entrant dans l’office sans lumière, s’approchant d’un buffet où l’on serrait le pain, et étendant la main, elle avait touché un bras de femme.

德·莱纳夫人回来了,跟于连说,她进入没有点灯配餐间,走近一个放面包碗橱,一伸手,却碰在一个女人胳膊上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyez-vous cette île ? continua le patron en étendant le doigt vers le midi et en montrant une masse conique qui sortait du milieu de la mer teintée du plus bel indigo.

“您看见那个岛了吗?”船长指着耸立在蔚蓝色海面上一片圆锥形状岛屿说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Par la tombe de mon père ! dit Monte-Cristo en étendant la main sur la tête de la jeune fille, je te jure que s’il arrive malheur, ce ne sera point à moi.

父亲坟墓发誓!”他伸出一只手放在海黛头上说,“海黛,假若有任何不幸事情发生话,那种不幸是决不会落到你头上。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il paraît, dit le baron en s’asseyant dans un fauteuil en face de celui qu’occupait milady et en étendant nonchalamment ses pieds sur le foyer, il paraît que nous avons fait une petite apostasie !

“似乎,”男爵在米拉迪对面一张扶手椅上坐下来,双脚懒洋洋地伸在火炉上,“似乎们做了一件小小违背宗教事!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il jure ce serment en étendant ses mains sur deux reliquaires, donc il engage sa foi, mais aussi sa fidélité, donc il engage sa foi sur des objets qui sont des objets du rite chrétien.

他在宣誓时将手放在两个圣物盒上,他信仰坚定,以示忠诚,从而将他信仰寄托在这两个圣物盒上,并用于基督教仪式。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce n’était point un littoral, tel que le fait habituellement la nature, soit en étendant de vastes tapis de sable, soit en groupant des roches, mais une admirable lisière faite des plus beaux arbres du monde.

一般海岸不是一片广阔沙滩,就是成堆乱石,可是这里海岸却和别处不同,它是一道边缘,上面生长着丽无比树木。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mortuaire, mort-vivant, morue, morula, morutier, Morvan, Morvandiau, morve, morvénite, morver,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接