有奖纠错
| 划词

Vous avez étranglé les manches de cette robe.

你把这件连衫裙的袖子做得太小了。

评价该例句:好评差评指正

Selon des témoins, la ville de Naplouse serait étranglée par les postes de contrôle.

目击者说,检查站扼杀了纳布卢斯市。

评价该例句:好评差评指正

Il constitue un obstacle majeur au développement général du pays, qui se trouve étranglé.

事实上,封锁极大地阻碍和束缚了这个国家的整个发展。

评价该例句:好评差评指正

Pendant deux jours, ils ont torturé, étranglé, poignardé, décapité et abattu par balle des résidents.

随后天里,他们拷打、勒杀、刺伤、砍杀和枪杀了居民。

评价该例句:好评差评指正

La voix étranglée d'émotion, il a rendu hommage à sa famille, résistante et communiste, et à sa région du Sud-Ouest.

带着因感动而哽咽的声音。他向他的家人的支持和帮助、向他的家乡表达了由衷地感谢和尊敬。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, le secteur formel était étranglé et, pour certaines entreprises, le recours au secteur informel était la seule façon de s'en sortir.

在一些情况下,非正规部门受到扼杀,对一些公司来说,非正规部门是唯一的出路。

评价该例句:好评差评指正

Deux autres victimes ont été étranglées parce qu'elles criaient.

受害者由于尖叫而勒死。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations, elle a été étranglée et sa poitrine était marquée de coups de couteau.

据消息来源说,她是勒死的,她的尸体胸部有刀伤。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur considère qu'il n'y a aucune preuve attestant que son fils avait poignardé M. Vassiliev au cou ou l'avait étranglé.

提交人为,没有证据表明,她的儿子刺了Vassiliev先生的颈部或勒死他。

评价该例句:好评差评指正

L'autopsie a révélé qu'elle avait été étranglée et les auteurs du crime ont été arrêtés.

事件表明,她是勒死的,肇事者捕。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme certaines femmes détenues victimes de torture, des épouses sont frappées à la main, avec un objet ou à coups de pied, étranglées, poignardées ou brûlées.

正如拘押的女囚可能遭受酷刑一样,受虐的妻子可能遭到拳打脚踢或物体重击、扼伤、刺伤或烧伤。

评价该例句:好评差评指正

Le même mois, une autre jeune fille, âgée de 14 ans, a été violée et étranglée par un soldat d'une unité de défense locale dans le district d'Amuru.

当月,还有一女孩在阿玛鲁区地方防卫分队士兵强奸并勒死。

评价该例句:好评差评指正

L'économie palestinienne a déjà été étranglée depuis janvier par un embargo injuste et illégal, et les Palestiniens restent assiégés même après que les occupants ont affirmé s'être retirés de Gaza.

由于实行了非正义和非法禁运,自1月份以来,巴勒斯坦扼杀,即使在占领者宣布撤出加沙之后,巴勒斯坦人仍然处在围困状况中。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, nous sommes réduits à l'état de squelettes étranglés par la dette et la politique du FMI lequel met en oeuvre la politique d'un seul État qui lui dicte sa conduite.

所以我们是一具债务和代表着指使它的国家的政策的货币基金组织政策所绞杀的骷髅。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la dette, nous pensons qu'à moins que la dette massive des pays les moins avancés ne soit complètement annulée, ces pays resteront étranglés par le paiement des intérêts et du principal de cette dette.

关于债务问题,我们为,除非完全取消最不发达国家所欠的巨额债务,这些国家将继续由于利息付款和贷款本金付款而不堪重负。

评价该例句:好评差评指正

Une affaire similaire a été signalée au Malawi où six femmes ont été étranglées ou poignardées à mort et leurs seins, leurs intestins et leurs yeux prélevés.

马拉维也报告了一起类似的案件,其中有6妇女勒死或刺死,其乳房、肠子和眼睛切除。

评价该例句:好评差评指正

En plus des conséquences humanitaires des bouclages et couvre-feux, les restrictions ont eu des effets dévastateurs sur l'économie, qu'elles ont pratiquement étranglé en faisant obstacle aux activités économiques normales et en empêchant les Palestiniens d'aller travailler.

除了关闭和宵禁引起的这些人道主义后果,这些限制在济上产生灾难性的影响,因妨碍正常活动和阻止巴勒斯坦人前往工作,实际上使巴勒斯坦权力机构的济停顿。

评价该例句:好评差评指正

Alors que dans le territoire palestinien occupé, la communauté palestinienne est étranglée sur le plan économique par une crise humanitaire de longue durée, l'Année internationale du microcrédit a permis à l'Office de montrer que le microfinancement pouvait être efficace face à un chômage, une pauvreté et des difficultés persistants.

占领巴勒斯坦领土内的巴勒斯坦社区在济上受制于长期的人道主义危机的时候,微额信贷国际年提供给近东救济工程处一个机会,证明在面临继续不断的失业、贫穷和艰苦时小额供资的效力。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période visée par le rapport, des membres du personnel de l'ONU ont suivi une vingtaine d'incidents signalés à Gereida et à proximité du camp de Kalam (Darfour-Sud), au cours desquels des filles ont été attaquées tard le soir et ont perdu connaissance parce qu'on leur avait percé le cou, et qu'on les avait étranglées ou droguées avant de les violer.

在报告所述期间,联合国人员一直在跟踪盖雷伊达和卡尔马收容营(南达尔富尔)女童深夜遭到侵犯的20起系列案件,在这些案件中,都是先用各种手段使女童失去知觉,包括用利器扎女童的脖子、勒住女童的脖子以及/或者灌药,然后实施强暴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


glossalgie, glossanthrax, glossateur, glossecolite, glossématique, glossine, glossite, glossolalie, glosso-pharyngien, glosso-pharyngienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi le Pharaon a péri ? demanda Morrel d’une voix étranglée.

“这么说,法老号沉没了?”雷尔问她,声音嘶哑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les noms ! les noms ! criaient les femmes, d’une voix étranglée de larmes.

“说出都有谁呀?说出都有谁呀?”女人们哽咽地喊道。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le vieux riait d'un rire étranglé.

老头笑得上气不接下气。

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Rue de la Fontaine ! reprit Villefort d’une voix étranglée ; et à quel numéro ?

“芳丹街?”维尔福呼吸有点急促地大声说道,“几号门牌?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était une voix sourde, cassée, étranglée, éraillée, une voix de vieux homme enroué d’eau-de-vie et de rogomme.

那是一种哑、破、紧、糙的声音,一种被酒精和白干弄沙了的男子声音。

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Ali fit le geste d’un homme qui lance le lasso, et imita un rugissement étranglé.

阿里作了一个抛绳索的动作,然后模仿绳索勒紧的声音。

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Dites, continua Morrel d’une voix étranglée, dites que j’étais son fiancé !

“请告诉他们,”雷尔用嘶哑的声音说,“告诉他们我是她的未婚夫。

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Comment, monsieur Morrel, dit-il d’une voix étranglée, comment, vous nous renvoyez ! vous êtes donc mécontent de nous ?

“什么!雷尔先生,”他用一种低沉的声音说,“你打发我们走吗?那么你生我们的气了,是吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, muette, la gorge étranglée par l’angoisse, avait serré les mains, les élevait d’un geste machinal de supplication.

热尔维丝哑然凝视,喉头像被一把钳子紧索着,不由自主地双手合十举了祈褥。

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Non, non, balbutia monsieur de Villefort d’une voix étranglée ; non, c’est inutile.

“不,不,”维尔福先生用一种嘶哑的声音结结巴巴地说,“不,不必了!”

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Et de quoi est-il mort ? demanda Caderousse d’une voix étranglée.

“他是怎么死的?”卡德鲁斯用一种哽咽的声音问道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tu ne reconnais pas ce chignon-là ? murmura Gervaise, étranglée. Ma tête à couper que c’est elle !

“你难道认不出那帽子下面的发髻吗?”热尔维丝喘着粗气,嘟囔着说。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tiens ! à tes tripes ! bégaya-t-il de sa voix étranglée. Faut que je les dévide au soleil !

“看脚!我非把你的狗杂碎踢出不行!”他上气不接下气地说。“我要把你的肠子肚子掏出让它见见阳光!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Rien, ce n’est rien, dit enfin la blanchisseuse d’une voix étranglée. Je n’ai besoin de rien. Merci.

“没,没有什么,”热尔维丝终于结结巴巴地说,“我什么也不需要,谢谢您了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bientôt, elles furent trente, puis cinquante, toutes étranglées de la même terreur. Il y avait donc un mort ? qui était-ce ?

一会儿就聚集了三五十个,一个个吓得连话都说不出了。真的有人死了?到底是谁呢?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais puisque vous la teniez, dit Porthos, que ne l’avez-vous noyée, étranglée, pendue ? Il n’y a que les morts qui ne reviennent pas.

“可是你既然抓住了她,”波托斯说,“那你为什么不淹死她,掐死她,吊死她?只有死人才不会还阳的。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Justement, Gervaise emplissait un seau, à la fontaine. Quand elle aperçut Nana le nez en sang, étranglée de sanglots, elle faillit sauter au chignon de la concierge.

恰巧此时热尔维丝在水龙头上接满了一桶水,当她看见娜娜的鼻子流出血,抽泣、哽咽着,一步冲过去揪住女门房的发髻。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On venait d’éteindre les becs de gaz ; la rue des Poissonniers, où des lambeaux de nuit étranglés par les maisons flottaient encore, s’emplissait du sourd piétinement des ouvriers descendant vers Paris.

不久前街上的路灯被熄灭了;鱼市街里错落相依的房屋之间的夜灯却还在星星点点地眨着眼。从街里走出一队队的工人,他们迈着沉重的脚步向巴黎市区走去,那声音震得路旁的房屋发颤。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Une aubaine pour les agriculteurs… étranglés financièrement par la pression des marchés et de la grande distribution notamment, qui sont de plus en plus nombreux à envisager une conversion vers le bio.

对农民而言是福音… … 农民们在市场和大型零售商的压力下财政拮据,越越多的农民考虑转而生产有机产品。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce jour-là, elle aurait étranglé quelqu’un de bien bon cœur. Et elle se mit à rire plus fort, parce que Coupeau lui racontait que Virginie, désolée d’avoir tout montré, venait de quitter le quartier.

那一天,她甚至能毫不后悔地掐死一个人。当古波告诉她,因为一切都被众人看见了,维尔吉妮羞惭难当,已经离开了这个区。热尔维丝笑得更厉害了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gloussement, glousser, glouteron, glouton, gloutonne, gloutonnement, gloutonnerie, gloxinia, glu, gluant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接