有奖纠错
| 划词

Dans certains cas, l'accusation et la défense ne comparaissent pas, ce qui paralyse les tribunaux.

在一些情况下,起诉方和辩护方都,使法院无法展开工作。

评价该例句:好评差评指正

Si les témoins ne comparaissent pas de leur plein gré, ils peuvent y être contraints par la loi.

如证人自愿,可依法迫使其

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi admis les dépositions de 14 témoins sans demander leur contre-interrogatoire.

,分接受14名证人证词作为证据,而需要他们接受交叉诘

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, tous les étrangers avaient droit à un interprète s'ils comparaissaient devant un tribunal colombien et ne maîtrisaient pas l'espagnol.

,如果侨在哥伦比亚法院懂西班牙语,那么所有这些侨都有权得到口译帮助。

评价该例句:好评差评指正

Un autre frein à l'application d'une justice équitable reste la non-comparution des témoins lors des procès et les nombreux cas de faux témoignages.

实行司法平等其他障碍包括审判时证人以及有大量伪证件。

评价该例句:好评差评指正

Possibilité pour les victimes de l'agression de ne pas assister aux audiences de conciliation si elles ont peur ou ne veulent pas y participer.

受害者如果感到恐惧或愿意话,可以调解审判。

评价该例句:好评差评指正

Ce comportement défavorise les intérêts des parties aux procès qui peuvent voir leur affaire remise plusieurs fois pour absence des témoins et des parties civiles.

这些行为没有考虑到参与诉讼各方利益,他们件可能由于证人或原告而推迟若干次。

评价该例句:好评差评指正

Si une partie, régulièrement convoquée conformément au présent Règlement, ne comparaît pas à l'audience, sans invoquer d'empêchement légitime, le tribunal arbitral peut poursuivre l'arbitrage.

如当事一方在按照本《规则》给予及时通知后,又就其提出充分理由,仲裁可以继续进行仲裁。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est ni souhaitable ni commode qu'un même substitut soit affecté à la fois à des procès en première instance et en appel.

指派受理审判律师在上诉法可取,也是现实

评价该例句:好评差评指正

C'est délibérément qu'elle a choisi de ne pas être présente à cette audience en refusant de se soumettre à une assignation et à un examen psychiatrique.

她故意拒绝若干次传唤和心理医生意见,听审。

评价该例句:好评差评指正

Si l'une des une parties, régulièrement convoquée conformément au présent Règlement, ne comparaît pas à l'audience, sans invoquer d'empêchement légitime, le tribunal arbitral peut poursuivre l'arbitrage.

如当事一方在按照本《规则》给予及时通知后,又就其提出充分理由,仲裁可以继续进行仲裁。

评价该例句:好评差评指正

Cette volonté constante de répondre aux attentes des parties en litige est rendue nécessaire par le nombre considérable d'affaires inscrites au rôle de la Cour.

有鉴于法院诉讼事件表上件数量很大,有必要不断进行这种努力,辜负各方期望。

评价该例句:好评差评指正

Cela tient principalement au fait que les représentants légaux font défaut et que les procès sont fréquemment ajournés du fait de la non-comparution des parties devant les tribunaux.

这主要是因缺少合法代表权、常常延期以及有关各方造成

评价该例句:好评差评指正

Quant à la seule affaire renvoyée en Serbie, le Président de la Chambre saisie a rejeté l'acte d'accusation au motif que l'accusé n'était pas apte à être jugé.

在移交给塞尔维亚一宗件中,因为被告适合受审,长宣布免予以审判。

评价该例句:好评差评指正

Le libellé du paragraphe 2 du Principe 1 n'empêche pas un État d'engager l'action pénale, de mener une enquête, d'établir un acte d'accusation ou de demander l'extradition lorsque l'accusé n'est pas présent.

原则1(2)措辞并未阻止一国在被告人时提出刑事诉讼,进行调查,发出起诉书或要求引渡。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux articles 286 et 287 du Code de procédure pénale, les dépositions de témoins sont recevables même en leur absence, lorsque les circonstances ne permettent pas leur comparution devant le tribunal.

根据《刑事诉讼法》第286条和第287条规定,证人提供证据,即使在证人缺席,在证人可能情况下,也可以受理。

评价该例句:好评差评指正

Ce paragraphe s'applique également aux situations dans lesquelles un État partie ne coopère pas à la création du tribunal compétent ou ne comparaît pas devant ce tribunal une fois celui-ci créé.

这一款还适用于如下情况,即一当事国在成立有关法上拒合作,或在法成立后拒

评价该例句:好评差评指正

Si l'une des parties au différend ne se présente pas devant le Tribunal ou ne défend pas sa cause, l'autre partie peut demander au Tribunal de poursuivre la procédure et de prononcer sa décision.

如果争端一方或未能为自己辩护,另一方可要求法继续诉讼并作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Le fonctionnement régulier de la justice est compromis par les nombreuses remises causées par la non-comparution des parties civiles et des témoins et la perturbation du transport des avocats sur le terrain.

许多件延期影响审理司法正常运作,这是因为当事方和证人,地面交通混乱妨碍律师办事。

评价该例句:好评差评指正

Dispositions complémentaires demandant que les juges imposent aux agresseurs un traitement psychologique ou psychiatrique, et prévoyant également, pour faire respecter l'ordre juridique, le paiement d'une amende pour refus de comparaître aux audiences.

还将考虑由法官规定暴力行为者接受心理或精神病治疗,并规定对人处以罚款,以便法命令得到遵守。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adénomatose, adénome, adénomectomie, adénomégalie, adénomyomatosetubaire, adénomyome, adénomyométrite, adénomyosarcome, adénomyose, adénomyosite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’était un suprême défi porté au narwal géant, et celui-ci ne pouvait raisonnablement se dispenser de répondre à cette sommation « à comparaître ! »

这简直是对那头巨大独角鲸进行重大挑战。对于这次要求它“唤,它找不出任何理由受审。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Elles sont venues par dizaines devant le tribunal de Bobigny pour dire non au procès où comparaît une jeune fille de 16 ans, jugée pour avoir avorté après un viol.

他们数十来到博比尼法,对一名 16 岁女孩审判说,该女孩因强奸流产而受审。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je me trompe peut-être, dit Dumbledore d'un ton aimable, mais je crois bien que d'après la charte des Droits du Magenmagot, l'accusé a le droit de faire entendre des témoins à décharge.

“我也许记得准确,”邓布利多和颜悦色地说,“但我相信根据《威森加摩权利宪章》,被告有权为其作,对吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Son agresseur, un jeune homme de 24 ans d'origine libanaise, a plaidé non coupable des accusations de « tentative de meurtre et agression » qui pèsent contre lui Lors d'une comparution devant le tribunal.

袭击者是一名 24 岁黎巴嫩男子,在期间对针对他“企图谋杀和袭击”指控表示认罪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa pensée ne s’arrêta pas davantage à ce raisonnement. Le jugement, l’ennui de paraître en public, la défense, il considérait tout cela comme de légers embarras, des cérémonies ennuyeuses auxquelles il serait temps de songer le jour même.

思想没有停留在这个念头上,审判,当众烦恼,辩护,他觉得这都是些小小麻烦、讨厌仪式,当天再想迟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adénosclérose, adénose, adénoside, adénosinase, adénosine, adénotome, adénotomie, adénovirus, adent, adenter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接