Il est donc surprenant d'entendre des déclarations défendant l'occupation et d'attaquer toute tentative modeste de faire face aux transgressions.
因此,听到有人为这种占领进行辩护并攻击为抵抗侵略而采取的最起码的抵抗行为,实在让人不理解。
Je voudrais également exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général, pour son leadership indéniable et pour les efforts qu'il déploie pour que la voix des enfants se fasse clairement entendre dans cette instance mondiale.
我还要向秘书长转达我国代表团赞赏他给予的不否认的领导做出的努力,以确保本世界论坛能够清楚无误地听到儿童的声音。
Le seul message qu'elles entendaient des dirigeants politiques albanais avant les élections était que le Kosovo-Metohija serait inévitablement indépendant et que c'était à elles de décider si elles voulaient vivre ou non dans un Kosovo-Metohija indépendant.
他们在选举前从阿族政治领导人那里听到的唯一信息是,科索沃梅托希亚的独立是不避免的,将由他们决定他们是否将生活在一个独立的科索沃梅托希亚。
La puissance occupante doit écouter cette voix et comprendre que la situation actuelle ne peut être réglée tant qu'elle ne se retire pas des territoires arabes occupés et ne rétablit pas les droits légitimes, inaliénables du peuple palestinien.
占领国应该听到这一声音,并应了解,如果它不从被占领的阿拉伯领土撤出恢复巴勒斯坦人民的合法、不剥夺的权利,便不能解决目前的局势。
Bien souvent, des appels ont été lancés pour une meilleure gouvernance en Afrique, partant du principe qu'une gestion responsable favorise la stabilité politique, qui est essentielle pour l'Afrique au moment où elle cherche à attirer des ressources extérieures, notamment de l'investissement étranger direct (IED).
我们多次听到呼吁非洲善政,理由是负责任的管理会带来政治稳定,在非洲谋求吸引外国资源包括包国直接投资的时候政治稳定是必不少的。
Notre engagement à tous en faveur d'Haïti sur le long terme est capital pour un avenir porteur d'espoir, et en ce sens nous nous félicitons particulièrement de l'assistance fournie par les organisations régionales et de la coopération des pays voisins, comme nous l'avons entendu aujourd'hui.
我们大家对海地的长期承诺对未来的成功必不少,这些方面,我们今天听到区域组织将予以援助,邻国也将予以合作,对此我们特别表示欢迎。
Les déclarations entendues et les messages de solidarité reçus aujourd'hui illustrent de nouveau la détermination de la communauté internationale à progresser vers l'instauration de la paix au Moyen-Orient et ce, par la réalisation des droits nationaux inaliénables du peuple palestinien, conformément aux résolutions des Nations Unies et au droit international.
我们听到的发言及到的支助性电文再次表明国际社会决心按照联合国决议及国际法,通过实现巴勒斯坦人民不剥夺的民族权利而为在中东确定平取得进展。
L'Irlande se félicite particulièrement de l'accent placé sur les réformes économiques et la reconstruction, y compris, comme nous l'avons entendu ce matin, les privatisations, qui sont essentielles pour assurer une stabilité réelle au Kosovo et sans lesquelles les progrès dans la lutte contre la criminalité et la violence seront inévitablement limités.
爱尔兰特别欢迎对经济改革重建,包括我们今天上午听到的私有化的强调,这些对确保科索沃的真正稳定至关重要。 没有这些,在打击犯罪暴力方面的进展不避免将是有限的。
Les déclarations que nous venons d'entendre, particulièrement celles des délégations de deux pays frères du Mexique, le Chili et le Pérou, renforcent notre conviction que la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel a permis dans un délai très court la création d'une norme internationale incontestable selon laquelle l'existence des mines antipersonnel est inacceptable.
我们刚才听到的发言,尤其是我们的兄弟代表团智利秘鲁代表的发言,使我坚信,《关于杀伤人员地雷的渥太华公约》在很短的时间内就建立起了无争议的国际标准,根据这项标准,杀伤人员地雷是完全不接受的。
Les déclarations que nous avons entendues et les messages de solidarité que nous avons reçus aujourd'hui montrent une fois de plus l'appui indéfectible de la communauté internationale en faveur de la paix au Moyen-Orient et de l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU et de la légitimité internationale.
我们听到的发言我们今天到的声援信再次表明国际社会坚定支持在中东实现平以及在联合国有关决议国际法的基础上实现巴勒斯坦人民不剥夺的权利。
J'ai été particulièrement heureux ce matin d'entendre le message transmis par le Président de l'Autorité palestinienne, M. Mahmoud Abbas, au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, dans lequel il a déclaré que l'Autorité palestinienne a « opté pour la voie de la paix et de la négociation afin de réaliser une paix juste et globale ».
我今天上午特别满意地听到巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯先生给巴勒斯坦人民行使不剥夺权利委员会的来信,他在信中指出,巴勒斯坦权力机构已经“选择平与谈判作为实现公正全面平的途径”。
Les déclarations que nous avons entendues aujourd'hui et les messages de solidarité que nous avons reçus démontrent encore une fois le soutien sans faille de la communauté internationale au rétablissement de la paix au Moyen-Orient et à l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU et de la légalité internationale.
我们今天听到的发言到的表示声援的信,再次表明国际社会对恢复中东平以及在联合国有关决议国际法基础上实现巴勒斯坦人民不剥夺权利的毫不动摇的支持。
Les déclarations que nous avons entendues et les messages de solidarité que nous avons reçus aujourd'hui démontrent à satiété la détermination de la communauté internationale à aller de l'avant pour instaurer la paix au Moyen-Orient et permettre au peuple palestinien de réaliser ses droits inaliénables sur la base des résolutions de l'Organisation des Nations Unies et dans la légitimité internationale.
我们今天听到的发言到的声援文电充分表明了国际社会采取行动以取得进展的决心,以便在中东建立平,并且使巴勒斯坦人民能够根据联合国各项决议国际合法性行使其不剥夺的权利。
Les déclarations que nous avons entendues aujourd'hui et les messages de soutien et de solidarité que nous avons reçus sont l'expression de l'appui sans faille de la communauté internationale au rétablissement de la paix au Moyen-Orient et à la réalisation par le peuple palestinien de ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU et de la légitimité internationale.
我们今天听到的发言到的声援电,再度表明了国际社会坚决支持恢复中东平,并支持巴勒斯坦人民在有关联合国决议国际法基础上实现其不剥夺的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。