有奖纠错
| 划词

Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.

气候变化影响是

评价该例句:好评差评指正

L'accès à ces établissements n'est pas réparti également entre les garçons et les filles.

男孩和女孩利用这些设施机会分布是

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.

在一个力量世界中,制定优先事项时可能会有主观成分。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines parties du monde, l'accès à l'éducation, extrêmement inégal, est déterminé par le profil socioéconomique, les moyens et les origines familiales.

在世界上某些地方,教育机会是极其,是由个人社会经济特征、财富和家庭出身决定

评价该例句:好评差评指正

L'accès à ces traitements demeure toutefois inégal et les personnes touchées par la maladie dans les pays en développement meurent par faute de soins appropriés.

这种治疗机会却是,发中国家患者因缺乏适当护理无谓地死亡。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord.

此外,流往北方发达国家资金转移净额,突显了南北之间

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays en développement, ces transitions interviennent dans le contexte d'une situation socioéconomique précaire, de taux de pauvreté élevés et d'inégalités croissantes en matière de couverture médicale.

在发中国家,这种转型是在经济社会条件脆弱、贫穷率高、保健福利越来越情况下发生

评价该例句:好评差评指正

Certaines politiques visent à faciliter l'accès aux services de santé de ceux qui en sont exclus ou pâtissent de l'inégalité d'accès aux soins de santé pour quelque raison que ce soit.

有些政策着重于改善那些因种种原因被排拒或获保健服务机会保健服务。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les disparités et les injustices sont de plus en plus criantes, les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies voient leur rôle dans l'économie mondiale affaibli et amoindri.

正当发生这种明显公正现象时刻,政府和联合国在全球经济中作用正受削弱,且因此重要了。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des inégalités extraordinaires existant aussi bien au sein des pays qu'entre ceux-ci, la délégation croate estime que le financement du développement est un domaine qui mérite une attention prioritaire.

鉴于国内和国家间机会极度,她代表团相信,为发提供资金是应当优先关注一个方面。

评价该例句:好评差评指正

Il est également largement reconnu que la persistance de la dette extérieure est nocive pour les économies et les finances des pays du Sud, et qu'elle creuse les inégalités dans la distribution des avoirs.

人们还普遍认为,外债长期存在正在损害南部国家经济和金融,加深了资产分配

评价该例句:好评差评指正

Si le Comité juge encourageant que les condamnations à des châtiments corporels prononcées par les tribunaux ne s'appliquent pas aux filles, il n'en considère pas moins que cette disposition établit une discrimination entre les filles et les garçons.

委员会虽对国内法庭对女孩适用体罚性徒刑规定感鼓舞,然,委员会认为这是一项男女孩之间待遇条款。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons dans un monde où les chances sont incroyablement inégales, mais ce monde est également un ensemble interdépendant, ce qui fait qu'un réel partage des possibilités économiques et politiques pourrait servir efficacement la croissance et le développement économiques.

我们生活在机会极世界中,但我们世界也是全球性和相互依存世界。 在这个世界上,广泛共享经济和政治机会可成为促进经济增长和发有效手段。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la guerre contre le terrorisme ne peut être gagnée si l'on ne se penche pas sur les causes profondes que sont notamment l'occupation étrangère, l'injustice, l'exclusion, la pauvreté et les disparités économiques en vue d'y porter remède.

但是,为了取反恐战争胜利,就必须查明并设法消除其根源,包括外国占领、公正、排斥、贫穷及经济上

评价该例句:好评差评指正

Sans parler des bénéfices issus de ce type de carburants d'un point de vue environnemental, économique et politique, la menace qui plane sur la sécurité alimentaire l'emporte sur ces bénéfices : c'est la survie de l'humanité qui est en jeu.

世界贸易组织(世贸组织)正敦促欧盟放松与这些国家关系,但是为了克服《科托努协定》,还有很多工作要做。

评价该例句:好评差评指正

La voie la plus courte vers l'élimination de fléaux provisoires tels que la polarisation de la société, le fossé entre les milieux urbains et ruraux et un accès inégal à l'éducation supérieure est de maintenir ce niveau élevé de croissance économique.

消除社会两极化、城乡差距和高教育机会转型期问题最捷径是保持经济高增长。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'on cherche de telles solutions, il faut se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté généralisée et la disparité des revenus, ainsi que la croissance économique, au sein de chaque pays et des uns par rapport aux autres.

在寻求解决方案过程中应考虑这些冲突深层原因,如普遍贫困,各国收入及经济增长因素。

评价该例句:好评差评指正

La promotion de modalités de développement industriel décentralisé peut juguler l'exode rural, créer des emplois dans les zones rurales, réduire les écarts des revenus entre les régions et introduire ainsi une exigence d'équité dans la structure et les mécanismes de croissance économique.

促进分散工业发模式,将公平概念纳入经济结构和增长模式,可遏制农村-城市移徙、为农村地区带来就业机会和缩小地区收入

评价该例句:好评差评指正

La Directrice adjointe a convenu que d'autres efforts s'imposaient pour adapter la programmation de l'égalité des sexes aux contextes particuliers, notamment culturels, des pays; elle a évoqué les directives régissant l'établissement des rapports d'analyse de la situation pour l'identification des disparités entre les sexes et les causes de ces disparités.

她赞同需要进一步努力使两性平方案制定符合国家情况和文化背景建议,并提及关于两性及其原因情况分析报告现有准则。

评价该例句:好评差评指正

En utilisant le produit national brut pour mesurer la santé économique générale d'une nation, on passe sous silence le problème de la forte inégalité de revenu qui persiste entre les populations urbaine et rurale, de même qu'entre les expatriés bien rémunérés et les Vanuatuans mal rémunérés qui vivent dans les zones urbaines.

以国民总收入衡量国家总体经济状况做法,无法突显城市与农村人口之间持续存在收入很现象,也无法突显高薪外雇人员与生活在城市地区低薪土著瓦努阿图人之间收入很现象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鞍形, 鞍形键, 鞍形头, 鞍形藻属, 鞍状鼻, 鞍子, 鞍座, , 鮟鱇, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

La répartition géographique de l’analphabétisme est elle aussi très inégalitaire.

地理分也非常

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例, 按照规定, 按照规定格式, 按照规则进行的比赛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接