有奖纠错
| 划词

L'amour de douleur ne nous vaut riens de mémoire.Il se casse vis-à-vis au douceur!

痛爱绝对不值得回忆,因为在甜蜜面前

评价该例句:好评差评指正

Et mes souveinirs, mes regrets et ma lâcheté me terrassaient plus encore.

我的回忆,我的遗憾我的懦弱更是让我

评价该例句:好评差评指正

Dans ce long-métrage, Antonioni avait choisi de raconter la difficulté des rapports humains et la fragilité des sentiments.

安东尼奥尼选择叙述人际关系的困境感情的

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut ignorer le fait que l'Afrique est devenue de plus en plus exposée et vulnérable.

国际社会再也不能无视非洲受到大的影这种情况了。

评价该例句:好评差评指正

L'injustice insoutenable faite au peuple palestinien est un témoignage accusateur de la faillite de l'ordre international de ces six dernières décennies.

强加于巴勒斯坦人民的不公正,它进步证明过去60年里国际秩序的失败。

评价该例句:好评差评指正

Entrent également en considération la faiblesse économique des concurrents, l'absence de concurrence latente et la maîtrise de l'accès aux ressources et à la technologie.

支配的主要标志是占有很大的市场份额;其他因素包括对手在经济上、没有潜在的竞争以及控制资源技术。

评价该例句:好评差评指正

D'après leurs avocats, l'affaire intentée à leurs clients est mince, fondée en partie sur des propos recueillis par ouï-dire et des rumeurs, inconsistante et anecdotique.

据他们的辩护律师说,对他们的当事人的指控,部分依据是道听途说谣传,与事实无关,不足信。

评价该例句:好评差评指正

Si la libéralisation du commerce offre des perspectives de croissance et de développement économiques, il faut néanmoins tenir compte des coûts d'ajustement, souvent à la charge des plus pauvres.

虽然贸易自由化可能带经济增长发展的前景,但必须考虑调整的代价,而且承受这种代价的往往是最的群体。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les catastrophes naturelles et leur force destructrice frappent de plus en plus fréquemment nous rappelle malheureusement la vulnérabilité croissante de l'environnement mondial actuel, où la nature ne connaît aucune frontière.

自然灾害的频仍破坏力道的加大赤裸裸地提醒我们今日全球环境的脆弱,因为自然是从不把国家边界考虑在内的。

评价该例句:好评差评指正

Aussi l'économie paraguayenne est-elle vulnérable face à des événements sur lesquels elle n'a pratiquement aucune prise, tels que le niveau des prix internationaux des produits agricoles et les événements politiques et économiques qui se produisent dans les pays voisins.

因此,面对巴拉圭几乎无法掌控的事件——如,国际农产品价格变动、邻国的政治经济局势变幻,国家的经济几乎

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, ceux qui participent au problème doivent au final être associés à la solution - non que nous approuvions leurs agissements ou leurs croyances, mais parce que sans eux, un accord a toutes les chances d'être voué à l'échec.

,参与导致问题的人最终也必须参与解决问题,这不是因为我们同意他们的行动或信仰,而是因为如果没有他们,其他各方之间的协议将

评价该例句:好评差评指正

La possibilité de contractions monétaires en Afrique du Sud, conjuguée à des incertitudes et à des craintes quant à la possibilité de maintenir le prix de l'or à son niveau actuel, rendent fragiles les prévisions relatives à l'économie nationale.

南非未的货币紧缩的可能性,再加上有关目前黄金价格上涨在多大程度上能够持续的不确定性担忧,使得对国内经济的预测

评价该例句:好评差评指正

Les actes atroces commis récemment par le régime israélien et sa politique expansionniste insolente vis-à-vis de la mosquée Al-Aqsa ont une fois de plus aggravé les préoccupations de la communauté internationale quant aux activités illégales d'Israël, exacerbant en conséquence la situation déjà très tendue de cette région volatile qu'est le Moyen-Orient.

以色列政权最近的残暴行径及其对神圣的阿克萨清真寺采取的无耻扩张主义政策,再次凸显了国际社会对以色列无法无天的活动感到忧虑重重,进而加剧了动荡的中东地区已经的局势。

评价该例句:好评差评指正

La crise financière et économique que le monde a subie et qu'il continue de subir attire toutes les attentions, pourtant, cette tempête n'a pas seulement atteint les ressources et les épargnes du monde arabe, elle a aussi dévoilé la fragilité profonde des systèmes sur lesquels le monde comptait pour régler ses affaires et maintenir son équilibre.

全世界目前遭遇的金融经济危机是最引人关注的大事,这场风暴不仅影到了阿拉伯世界的资源储备,而且还揭示了世界控制各项事务维持平衡所依赖的体制如此

评价该例句:好评差评指正

Que quelques armes blanches par destination, comme les qualifieraient les juristes, aient suffi à abattre des symboles parmi les plus modernes et les plus sophistiqués du génie humain nous confirme, hélas, la fragilité de nos sociétés, fragilité que les concentrations urbaines et l'interdépendance dans tous les domaines vitaux de leur fonctionnement rendent encore plus vulnérables face au mépris sans limite de certains pour la vie et la dignité humaines.

律师称之为“有棱角的武器”足以摧毁人类创造力最为现代先进的象征之事实提醒我们,密集的居住在都市中心的我们的社会是脆弱的,而且在许多关键领域内的相互依存性使其变得更加,因为有些人对于人类生命人类尊严极端蔑视。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电的消耗, 电灯, 电灯花, 电灯花属, 电灯泡, 电滴定, 电笛, 电动, 电动泵, 电动测程仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La flotte sera alors à la merci des ripostes terriennes.

到那时,三体舰在地球文明面堪一击

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电动骨锯和钻, 电动硅化法, 电动葫芦, 电动滑车, 电动滑翔机, 电动机, 电动机的转速, 电动机起动器, 电动机械, 电动机械的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接