Le poids de l'histoire est considérable et ne peut pas être ignoré.
历史分量是巨大而不容忽视。
La sincérité du témoin ne peut être suspectée.
证人真实性不容怀疑。
Je sais, le monde a des accents. Souvent il nous montre les dents.
我知道,这个世界有不同声音,常常不容侵犯。
Le territoire chinois sacré ne souffre aucune violation.
中国神圣领土不容侵犯。
Cela est à prendre ou à laisser.
这是不容讨价还价。
Le lundi, la pharmacie était fermée entre 12h-14h quand Steph est passé devant.
好不容易等到一,家药店时赶上中午关门。
Ça n'a pas été une mince besogne.
这事可真不容易。
Permettez-moi de le leur et commode, peu à peu, d’un bol, laver à tous.
我只好把它们从水中拿来,,放到橱柜上一个一个地慢慢洗,好不容易碗都洗好了。
C'est toujours aussi difficile en deuxième semaine pour Le Drôle de Noël de Scrooge.
对于第《圣诞颂歌》来说,情况同样不容乐观。
Je n’admets pas qu’on mette ma parole en doute.
我不容许人家怀疑我讲话。
Cela n'a pas été une mince besogne.
Le caractère définitif de la solution d'autonomie n'est donc pas négociable pour le Royaume.
因此,对王国而言,自治解决办法最终性不容谈判。
Il est donc plus qu'impératif de résoudre ce problème de manière équitable.
找到该问题公正解决办法刻不容缓。
Que le peuple palestinien ait droit à l'autodétermination est indiscutable.
巴勒斯坦人民拥有自决权,这是不容置疑。
S'il reste encore à faire, ce résultat n'est tout de même pas négligeable.
尽管不那么理想,但是这还是不容忽视事实。
Le Rapporteur spécial lui-même estime que l'acquiescement et l'estoppel ne relèvent pas du sujet.
特别报告员自己已确定默许和不容反悔是在其研究范围之外。
Le fait que l'Érythrée soit l'agresseur et l'Éthiopie la victime ne fait aucun doute.
同样不容置疑是,厄立特里亚一直是造成迄今一切和平努力都失败原因。
Nul ne conteste le droit des croyants à mener leur vie selon leur propre religion.
信徒有权按照自己信仰来生活,这是不容争议。
Toute attaque ou toutes représailles contre la population civile sont illégales et inadmissibles.
对平民人口任何攻击或报复都为法律所禁止和不容。
Le droit des peuples à l'autodétermination constitue une règle impérative du droit international général.
人民自决权利是一般国际法一项不容置疑准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reste où tu es, dit-elle d’une voix implacable.
呆在那儿别动,她说,口气不容反驳。
J'avais tout juste dix ans lorsque, bravant ma timidité maladive, je posai cette question.
在我十岁时候,内向得近乎病态我好不容易鼓足勇气,在课堂上提出了这样问题。
Ce n’est pas facile de jouer le rôle de la grande sœur.
作为大角色,真不容易。
Et l'éducation de nos enfants, elle, n'est pas négociable. L'école n'est pas négociable.
而我们孩子教育不容存疑。学校不可或缺。
La question reste posée, mais la situation n'est pas optimiste.
人们直提出问题,而形势不容乐观。
Cri de révolte d’un génie trop en avance sur son temps ?
不容于时代天才发出叛逆呐喊?
C'est tout à son honneur de ne pas laisser les autres lui passer dessus.
她尊严不容触犯。
Tant mieux. L'emballage est un problème non négligeable.
那就好。包装不容忽视问题。
Et cette petite herbe va donner une saveur indéniable, qu'on va retrouver à la cuisson.
我们在烹饪时会发现,这种小草会给羊带来让人不容置疑美味。
Au total, je vois en vous une étincelle qu’il ne faut pas négliger.
总之,我在您身上看到了星不容忽视火花。
Ça alors! C'est dûr, la vie d'artiste.
哎~当艺术家真不容易啊。
Ces deux langues, ce n'est pas une discussion, c'est une nécessité.
学习这两门语言不容争辩,这必要。
Ron s'arracha à la contemplation de son reflet et regarda Harry d'un air fébrile.
罗恩好不容易才使自己目光离开了这副辉煌景象,兴奋地看着哈利。
L’obésité est un autre facteur de risque à ne pas négliger.
另不容忽视危险因素肥胖。
Il était visible que cet homme était de ceux auxquels on ne réplique pas.
这显然那种不容别人表示不同意见人。
Les quelques mots qui ont résisté ne me laissent aucun doute à cet égard.
从没有蚀掉那几字看来,这点不容怀疑。”
En fait, retrouver sa voiture dans son garage relève même parfois de l'exploit.
事实上,要在车库里找到自己爱车有时还真不容易。
La moitié des hommes aux fusils, l’autre moitié aux pavés. Pas une minute à perdre.
半人持枪,半人搬石头。时间已刻不容缓了。”
Je me levai, non sans effort, et lui en donnai un.
我好不容易才站了起来,帮他找到了量杯,递了给他。
C'est ce sur quoi nous comptons tous, sans plus tarder.
这正我们每人期待,刻不容缓。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释