Les situations inhabituelles appellent toujours des réactions et des approches inhabituelles et nouvelles.
不常时局一向需要有不常和新反应和方法。
Donc un tel arrangement n'aurait rien d'inhabituel.
因此这并非是非常不常安排。
Un allumeur inhabituel pour sous-munitions a été découvert.
发现了一件不常子弹药引信。
Prévoyez quelque chose d’inhabituel.
准备一些不常。
Dans la pratique, cette société est parvenue à un degré inhabituel d'égalité entre les sexes.
这种现象产生了不常两性平等程度。
Néanmoins, c'est une pratique inhabituelle qui soulève des doutes.
但这是造成一些疑虑不常做法。
Au cours de discussions difficiles, on a évoqué de nombreux problèmes potentiels.
在不常讨论中涉及到许多潜在问题。
Le Conseil de sécurité se réunit aujourd'hui dans des circonstances inhabituelles.
安全理会今天在不常况下开会。
C'est un cas exceptionnel qui nous interpelle.
这是使我一个不常例。
Cela donne une force exceptionnelle au NEPAD.
这使得新伙伴关系获得了不常力量。
Ce débat général se déroule dans des circonstances inhabituelles.
这次一般性辩论是在不常况下进行。
Il s'agit là d'une demande assez inhabituelle dans un État de droit.
对于一个法治国家来说,这是一个相当不常要求。
Ce grand homme était un chevalier de la paix et du développement.
他是一个不常人,是和平与发展拥护者。
Les armes peu communes ou inhabituelles sont entreposées en lieu sûr.
非普通或不常武器由皇家警察部队收藏和保管。
Cela augure brillamment de la contribution de Singapour au Conseil.
这确是新加坡在安理会服务一个很不常开始。
La situation dans le Darfour, au Soudan, est un exemple particulièrement éloquent de cette réticence.
苏丹达尔富尔局势是说明这种不愿一个特别不常例子。
Dans le cas des HCFC, toutefois, l'analyse des coûts produisait des résultats inhabituels.
然而就氟氯烃而言,对成本分析产生了不常结果。
Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.
对于提交人来说,这构成了对孩子残酷而不常惩罚。
L'une et l'autre reposent sur la responsabilité attachée à la création d'un risque anormal.
二者基础都是制造出了不常风险因而需承担责任。
Vous avez fait preuve d'une intégrité sans faille et d'une honnêteté remarquable.
您做这项工作时表现出了无瑕疵正直和不常诚实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sentais bien qu'il se passait quelque chose d'extraordinaire.
我清楚地感到发生了某种不常的事。
Voici le top 5 des excuses les plus inusitées.
以下最不常的借口。
Le plus extraordinaire est qu’il est éphémère.
最不常的,它很短暂。
Mais voilà qu'il se passe quelque chose d'extraordinaire.
可,现在却又发生了不常的事。
Cap sur le top 5 des choses insolites qui se passent en Norvège.
下面挪威发生的5不常的事情。
Wang Miao fut déconcerté par l’utilisation du terme d’“opérations militaires”.
“战区”这个不常的术语令汪淼迷惑。
En ville l'excitation était palpable, on sentait que quelque chose allait se passer.
柏林城山雨欲来,人人皆有预感,即将有不常的事件发生。
NON ! ! Jonathan est quelqu'un d'extraordinaire, Il se dévoue chaque jour pour notre nation.
不!!Jonathan一个很不常的人,他每天都为我们国家奉献。
Il doit se faire une étrange violence, pensa-t-il, lui naturellement si poli.
“他一定做出了不常的努力来强迫自己,他平时那样地有礼貌。”
Dans la surprise que lui causa une marque d’amour si extraordinaire, il la regarda avec passion.
这一如此不常的爱情表示使他惊讶,他望着她,目光中充满了热情。
Et pendant tout ce temps, rien de plus important ne se produisit que ce piétinement énorme.
而在这期间,除了那不常的停滞局面,没有发生丝毫更重的事情。
Vos cours font rire tout le monde et vous rendez les gens heureux. Ce n’est pas commun du tout.
你的课使家欢笑,你使人们幸福。这很不常的。
Longtemps après que l’accalmie était venue, un flot inaccoutumé de promeneurs noircissait encore les rues de Combray.
平静下来很久之后,贡布雷街上仍流动着不常的黑压压的人群。
La plupart sont dubitatives, sinon ironiques. Peu d’internautes semblent convaincus des bienfaits de ce rite un peu insolite.
他们中的多数人都持有怀疑态度的,如果不讽刺的话。几乎没有网友相信这种有点不常的仪式的好处。
Maintenant qu’elle était noire, la face poudrée de charbon fin, elle lui semblait d’un charme singulier.
现在,虽然她的脸上抹了一层煤粉,黑不溜秋的,但他却感到她有一种不常的魅力。
Mais je n’ai pas oublié l’aventure de quelques heures que j’ai vécue sous le séquoia du jardin familial.
但我没有忘记我在父亲花园里的巨杉树下所经历的几小时不常的奇遇。
On voit un citron, une aubergine, une pomme de terre ou encore une orange qui ont une forme peu habituelle.
我们看到柠檬、茄子、土豆,还有橘子,它们有着有点不常的形状。
Alors, juste pour toi, voici le top 5 des anecdotes insolites sur cette ville espagnole toujours en effervescence.
所以, 为了让你了解, 这里有5个关于这个仍旧繁华的西班牙城市的不常的轶事。
Pendant les premiers jours de janvier, le froid s'installa avec une persistance inusitée et sembla cristalliser au-dessus de la ville.
元月初那几天,严寒以不常的态势持续下去,而且仿佛在城市上空凝结起来了。
Marius crut s’être trompé, et que c’était une illusion ajoutée par son esprit aux réalités extraordinaires qui se heurtaient autour de lui.
马吕斯以为自己搞错了,他以为这周围那些不常的事物在他精神上引起的一种幻觉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释