有奖纠错
| 划词

Il nous raconte sa mésaventure avec un luxe de détails .

他非常详细地向我们描了他幸遭遇

评价该例句:好评差评指正

Pas un de nous ne va le voir qu'il raconte à Paul sa mésaventure.

如果他对保罗讲他遭遇话,我们之中没有人去看他。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a ému par le récit de ses malheurs.

他讲幸遭遇感动了我。

评价该例句:好评差评指正

Leurs souffrances ont retenu l'attention de la communauté internationale et ont suscité une grande sympathie.

巴勒斯坦人民幸遭遇受到国际社会广泛同情和关注。

评价该例句:好评差评指正

L'atelier orthopédique du CICR a continué à équiper de prothèses la population locale touchée.

红十字国际委员会在Gagra假肢工厂还继续向遭遇当地人民提供假肢。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.

科摩罗人民对有关兄弟岛屿马约特岛幸遭遇记忆犹新。

评价该例句:好评差评指正

Gala : Au fil des années, vos mésaventures amoureuses ont aussi forgé cette image d’héroïne romantique dont nous parlions tout à l’heure.

年来,您爱情遭遇也塑造了如我们刚才谈到那种浪漫女主人公形象。

评价该例句:好评差评指正

Mais ma mésaventure ne doit pas décourager les gens de faire des dons à des associations qui œuvrent vraiment au bien des autres.

但我幸遭遇应该阻止人们向那在造福他人组织做捐赠。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte une fracture du front des victimes de la discrimination, par la crispation et le repli identitaire sur sa propre tragédie.

因此,反对歧视阵线崩溃,紧张关系加剧,人们只关注自己幸遭遇

评价该例句:好评差评指正

Les FCC créés dans certains commissariats de district, sous le contrôle administratif des Conseils d'État, dans 19 États, proposent des interventions d'urgence aux femmes en détresse.

家庭咨询中心接受国家委员会行政管理,在19个邦警察总局办公,它们会向遭遇妇女提供快速危机干预。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple chinois éprouve une profonde sympathie à l'égard de tous ceux qui sont dans une situation malheureuse et souhaite sincèrement qu'ils s'en débarassent au plus tôt.

中国人民对他们幸遭遇抱着深深同情,衷心希望他们早日摆脱困境。

评价该例句:好评差评指正

La coopération et la coordination sont également indispensables si l'on veut remédier à la gravité et au nombre croissant des actes de piraterie et de vols à main armée que 1'on constate malheureusement à l'encontre des navires et des gens de mer.

如果我们希望停止船舶和船员所幸遭遇日益增多海盗行为和海上持械抢劫行为,则进行合作与协调也是至关重要

评价该例句:好评差评指正

L'idée des victimes et d'autres personnes selon laquelle les victimes sont en partie responsables de leur propre infortune a été indiquée comme étant un obstacle non seulement à la déclaration, mais aussi à une réponse efficace des organismes de répression et de la société en général.

受害人和其他人都认为,受害人对自己幸遭遇要负一部分责任,这种观念已被确定为一种阻碍,仅妨碍了报案,也妨碍了执法机关和整体社会有效应对。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale tient à exprimer ses remerciements les plus sincères à toutes les femmes qui ont accepté de surmonter leur émotion et de lui raconter leur histoire on ne peut plus personnelle, pour lui permettre d'essayer de comprendre au moins certaines des souffrances qu'elles avaient dû endurer.

特别报告员衷心感谢那克服感情悲痛向她讲个人幸遭遇所有妇女,这使她至少理解了她们所经历苦难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独善其身, 独擅胜场, 独身, 独身的, 独身女人, 独身者, 独身终生, 独身主义, 独生女, 独生女儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

En cas de mauvaise rencontre, on verrait bien si les gendarmes oseraient taper sur des femmes.

如果发生,人们倒要看看宪兵们是否敢殴打妇女。

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

Il s'appelle Mandas Karamshan Gandhi, et cette mésaventure vient de le changer pour toujours.

他名叫曼达斯·卡拉姆昌德·甘地,这次改变了他人生。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Millie, la femme de ménage de la famille Winchester, une ex-tolarde dont les déboires rendent accro.

米莉,温斯特家族女佣,曾是一名纺织女工,她幸遭令人迷。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Le paradoxe, c'est qu'on rit beaucoup des mésaventures de Jeanne et Henri dans cette comédie grinçante.

矛盾是,在这部尖刻喜剧中,我们对珍妮和亨利幸遭大笑

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

N’est-ce pas ce d’Artagnan qui a blessé un jour Jussac dans cette malheureuse rencontre qui a eu lieu près du couvent des Carmes-Déchaussés ?

“是是就是在加尔默罗-赤足修道院附近那次中,刺伤了朱萨克那个达达尼昂?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais alors, madame, dit le président, qui vous a conseillé cette démarche, démarche dont la cour vous remercie, et qui d’ailleurs est toute naturelle, d’après votre naissance et vos malheurs.

那样是谁建议采取这个步骤呢?——当然罗,对于您这个步骤本庭深表感谢,而且,对于您身世和您幸遭来说,这原是十分自然。’

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Quand il lui demanda son nom, sa famille et ses mésaventures, elle se troubla comme un enfant qui comprend qu'on lui demande quelque chose sans savoir quoi au juste et elle se mit à pleurer.

当他问她名字、她家庭和她幸遭时,她变得像个孩子一样烦恼,明白有人在问她什么,却知道具体是什么,她开始哭泣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格, 独特性, 独特之处, 独特之事, 独吞, 独往独来, 独桅帆船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端