有奖纠错
| 划词

I.A.: Plus que d’infidélité, il s’agissait du thème du harcèlement moral.

止谈到,是关于道德困扰方面的主题。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments armés renégats ainsi que vos collègues et les recrues potentielles vont vous observer de près.

的武装份子以及你们的同事和可能入伍者都会密切地观察你们。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que pratiquement toute forme de protestation ou de désobéissance a été incluse dans la définition et interdite.

因此,任何一种抗议或行为际上都被列入罢工的范畴而加以禁止。

评价该例句:好评差评指正

Résumé : La défenderesse, soupçonnant son époux d'être infidèle, lui tira dessus et le poignarda à mort.

被告由于怀疑其配偶,开枪又将其刺死。

评价该例句:好评差评指正

Cette qualification du délit qui sanctionnait uniquement l'infidélité conjugale commise par la femme entraînait un traitement inégal d'actes identiques.

只有当妻子有婚外行为时才定为罪行,意味着对同一行为采取同的处理办法。

评价该例句:好评差评指正

Il a remplacé l'expression « adultère de l'épouse et concubinage de l'époux » par « infidélité sexuelle » de l'époux défendeur comme motif de séparation.

它用被告配偶的“性行为”取代了“妻子通奸和丈夫姘居”作为分居根据。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, la réforme manquera son but si les États Membres ne s'acquittent pas rigoureusement de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation.

如果会员国履行对联合国的财政义,那革便没有意义。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi les articles 333 et 334 du Code pénal révisé qui continuent de s'appliquer définissent l'infidélité sexuelle différemment pour les hommes et les femmes.

因此,的《刑法典》第333和第334条继续适用,而这两条对性做出了男女有别的定义。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que ce délit n'était sanctionné qu'en cas d'infidélité conjugale de la part de la femme était un cas d'inégalité flagrante face à des actes identiques.

过去对这种罪行只惩罚女方对配偶的,就对同样的行为给予平等的处置。

评价该例句:好评差评指正

Amour, sexe, rire et trahisons. Les vies de plusieurs personnages dont les passions, ambitions et angoisses auront pour conséquence toutes sortes d'ennuis allant du loufoque au dangereux.

影片《遭遇陌生人》是伍迪•艾伦在英国拍摄的第四步电影。影片中生活着这样一群人:他们有的是激情、野心和焦虑,并且纷纷陷入五花八门的困扰之中。这是一部关于浪漫、性与的电影。

评价该例句:好评差评指正

Les petits laids infidèles dont hériterons les moins chanceuses seraient plus rares, mais les chercheurs se sont bien gardés de rendre des conclusions définitives sur ce point capital.

相对而言相貌丑的人由于外界诱惑的机会少,的几率就会更小,但研究者们便对这一关键问题妄下定论。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de son histoire très complexe, la Pologne a été trahie à plusieurs reprises par des voisins ou des alliés déloyaux et a dû payer le prix fort.

在波兰非常复杂的历史过程中,我国曾若干次遭到的邻国和盟友的背叛,并为此付出了很高的代价。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions sont claires, incontestables et graves, et elles reflètent le comportement erratique et irresponsable du régime érythréen d'une part, et ses déformations malhonnêtes et délibérées des faits, d'autre part.

结论是严肃、明确和容置疑的,它们反映了厄立特里亚政权采取的疯狂和负责任的行为以及对事的蓄意和的歪曲。

评价该例句:好评差评指正

Une majorité écrasante de Maltais accorde toujours de la valeur au mariage et à la famille mais la violence et l'infidélité sont deux éléments majeurs qui favorisent la désintégration du mariage.

马耳他人中有压倒多数的人依然重视婚姻和家庭的价值,但是暴力和是导致婚姻破裂的两个主要因素。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gnacadja demande les moyens de preuve invoqués en cas d'adultère, et voudrait savoir si les normes s'appliquent également aux hommes et aux femmes et comment serait traité l'assassin d'une femme adultère ou de son amant présumé.

她询问通奸案件的举证方法,男女是否适用同一标准,以及法律如何处置杀害的妻子或其情人的凶手。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement les femmes sont-elles victimes de viols et d'agressions sexuelles, mais elles courent également un risque dans des relations monogames à long terme en raison de l'infidélité des hommes et de leur refus d'utiliser des préservatifs.

妇女仅会被强奸并受到性攻击,而且因为男性和拒绝使用避孕套而危及一夫一妻制和长久关系中的妇女。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de loi sur l'infidélité conjugale, qui remplace les termes « adultère » et « concubinage» aux articles 333 et 334 du Code pénal révisé par le terme « infidélité », a été adopté en première lecture à la Chambre des représentants.

《婚外情议案》用“”一词代替了《订的刑法典》第333和第334条中的“通奸”和“非法同居”,该议案已经在众议院通过了一读。

评价该例句:好评差评指正

La Loi sur le divorce a modifié les causes possibles d'une séparation judiciaire, que l'un des conjoints peut maintenant demander pour conduite malhonnête de la part de l'autre ou pour tout acte constituant un manquement grave aux responsabilités conjugales.

《离婚法》了导致法院判决夫妇分居的动机,现在配偶中任一方基于另一方行为或意味着严重侵犯婚姻义的任何行为而要求法院判决夫妇分居。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une personne qui acquiert la nationalité peut en être privée si elle est condamnée pour crime dans les sept ans de cette acquisition ou pour un acte de déloyauté flagrante, comme prendre le parti d'un État ennemi en guerre contre le Nigéria.

但是,已入籍人士在入籍七年内被判定犯有重罪者,或有严重行为(如在尼日利亚卷入的战争中偏袒敌国),即可剥夺其公民身份。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux dispositions de l'article 21 du Code de la famille, le divorce peut être prononcé si le mariage ne peut continuer parce que l'une des parties s'est rendue coupable d'infidélité grave en trahissant l'amour et la confiance conjugales ou pour d'autres raisons.

依据《家庭法》第21条,如果由于一方对夫妻感情和信任严重或其他一些原因而致使婚姻无法维持下去,可准许离婚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电脑游戏操纵机, 电脑战, 电脑中信息传送线路, 电脑作品, 电能, 电能表, 电鲇科, 电鲇属, 电黏滞的, 电黏滞性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Et numéro 8. Tromperie ou infidélité.

欺骗或不忠

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et nous ne sommes pas non plus les champions de l'infidélité.

我们也不不忠的拥护者。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Autour des ombres infidèles, Risquer ma vie à chaque instant.

不忠的阴影周围,时时刻刻都在用生命冒险。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Par contre, ce sont les Français qui sont le plus ouverts à l'infidélité.

另一方面,法国人对不忠行为持最开放的态度。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

S'il te trompe ou est infidèle, ce n'est pas de ta faute.

如果他欺骗你或对你不忠,那不你的错。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les convicts l’ont entraîné malgré lui ! Doutez-vous encore de son honnêteté ?

罪犯们硬把他架走了!你还怀疑他不忠实吗?”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

26% pourraient être infidèles, à condition que leur partenaire ne soit pas au courant.

26%的人可能会不忠他们的伴不知情。

评价该例句:好评差评指正
年华第二卷

Moi aussi, disait Mme Cottard, mais je confesse que je lui fais des infidélités avec Lachaume.

“我也一样,不过我承认我偶尔对它不忠,去拉肖姆花店。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’était pas une infidélité à Cosette ; c’était un adieu pensif et doux à une malheureuse âme.

这不算对珂赛特的不忠,这怀着无可奈何的感伤向那不幸的灵魂告别。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

La perte de ses 3 enfants et les dépenses extravagantes et constantes infidélités de son mari la ravagent.

她失去了三个孩子,而她丈夫的奢侈消费和不断的不忠行为使她受到了打击。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Une fois infidèle, cette infidélité sera très probablement perpétuée et répétée à l'avenir.

一旦不忠,这种不忠很可能会在未来永久存在并重复。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Alors, il faut d'abord définir ce qu'est l'infidélité.

因此,我们必须首先定义什么不忠

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Un repentir tardif, efface-il infidélité et débauche ?

迟到的悔改,能抹去不忠和放荡吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Et surtout, elle ne pouvait pas poursuivre son mari s'il se révélait infidèle.

最重要的,如果她的丈夫被证明不忠的,她不能起诉他。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les victimes de tromperie ou d'infidélité peuvent se sentir dévalorisées.

欺骗或不忠的受害者可能会感到自己被贬低。

评价该例句:好评差评指正
年华第一卷

« Vraiment, crois-tu que ce soit possible qu’une femme soit touchée qu’on l’aime, ne vous trompe jamais ? » lui demanda Swann anxieusement.

“真的?你以为一个女人能被男人对她的爱情所感动,就永远不会对他不忠实?”斯万急切地问她。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Confrontée aux infidélités de Louis XV elle garde discrétion et dignité entretenant même des relations correctes avec la plus célèbre de ses maîtresses.

面对路易十五的不忠,她保持谨慎和尊严,甚至与她最著名的情妇保持正确的关系。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

N’en parlons donc plus, dit d’Artagnan, et brûlons cette lettre qui, sans doute, vous annonçait quelque nouvelle infidélité de votre grisette ou de votre fille de chambre.

“不要再谈啦,”达达尼昂说道,“咱们把这封信烧掉吧。它也许向你报告你那个粗俗女人和那个女佣人对你不忠的消息。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je voulais retourner vers le camping, je voulais montrer à ces Mangemorts ce que signifiait la loyauté envers le Seigneur des Ténèbres et les punir d'en avoir tant manqué.

想回到营地去。我想让那些食死徒看看什么对黑魔王的忠诚,并要惩罚他们的不忠

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

" En cas de non paiement, des femmes retenaient les badges de casques bleus et menaçaient de dévoiler leur infidélité sur les réseaux sociaux" indique le rapport.

" 如果不付款,女性会拿着维和人员的徽章,并威胁要在社交网络上揭露她们的不忠行为," 报告说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电平稳定, 电瓶, 电瓶车, 电谱的, 电谱法, 电气, 电气操作, 电气工程师, 电气故障, 电气轨道车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接