有奖纠错
| 划词

Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.

问题不情愿对恐怖主义说这说那,也不煞费苦心玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。

评价该例句:好评差评指正

Certaines participent volontairement à ce trafic pour échapper à la pauvreté, d'autres se voient contraintes d'y participer et de se prostituer contre leur gré.

自愿参加此种活动便逃脱贫困,另外一被迫参与或情愿卖淫。

评价该例句:好评差评指正

S'ils ne peuvent se faire entendre, les travailleurs n'ont guère d'autre choix que d'abandonner leur emploi ou de l'accepter à contrecœur, par crainte de ce qui les attend.

若没有发言权,工人除了放弃工作或因担心失业情愿接受工作条件外几乎别无他路。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte est consciente que l'examen de la question de la menace de prolifération nucléaire au Moyen-Orient revêt un caractère d'urgence et ne peut être reporté ou traité du bout des lèvres.

埃及认识到对付中东核扩散威胁一个紧迫事项,决不能拖延或情愿对付这一局面。

评价该例句:好评差评指正

Après l'adoption de cette résolution, Israël, afin de rectifier ce déséquilibre, a présenté, à regret, un projet de résolution analogue pour attirer l'attention sur les souffrances endurées par les enfants israéliens en raison du terrorisme.

在该决议通过之后而且为了纠正这种平衡现象,色列情愿提出了一项对照决议,提醒人们色列儿童受到的恐怖主义行为之苦。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que l'Iran a confirmé des violations des garanties qui avaient été portées à la connaissance de l'AIEA, c'est avec mauvaise grâce et uniquement lorsqu'il est clairement apparu que les preuves tangibles contredisaient chaque prétexte d'abord avancé par le régime iranien.

每当原子能机构获知有关伊朗违反保障监督的最重要情报,只有在确凿证据驳倒伊朗政权此前给出的种种托辞之后,伊朗才情愿证实。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec beaucoup d'hésitation que l'ONU a retiré l'équipe d'experts qui fournissait une assistance technique au conseil électoral provisoire, après avoir appuyé pendant plusieurs années les efforts d'Haïti visant à assurer les conditions voulues pour le libre exercice du droit de vote.

联合国多年来一直支助海地努力确保具备自由行使选举权的适当条件,现在很情愿撤走了向临时选举委员会提供技术援助的专家小组。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités, qui ont accepté à contrecoeur de recommencer à recevoir des expulsés en juin, ont reconnu que leur détention n'était pas légale mais ont prétendu que les problèmes de sécurité publique et le manque de moyens de réhabilitation et de réinsertion sociale empêchaient leur libération immédiate.

当局6月份才极情愿恢复接受被驱逐出境者,他们确认此类扣押合法,但坚持认为,由于对治安的关切和缺少社会改造和容纳设施,无法立即将之释放。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a décidé de reporter sa décision concernant cette demande à la reprise de sa session, car plusieurs délégations avaient demandé un délai supplémentaire pour procéder à son examen. Une délégation a indiqué qu'elle acceptait ce report avec réticence et insisté pour qu'une décision définitive soit prise sur cette question à la reprise de la session.

委员会决定推迟到续会再就该组织的申请作出决定,因为某代表团要求多时间考虑此事,一个代表团指出,它情愿接受将决定推迟到续会,并强调应在该续会中就此事作出最后决定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白马, 白马王子, 白茫茫, 白毛风, 白毛茛属, 白毛茛酸, 白茅, 白茅根, 白眉鸭, 白梅花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il tira la corde un bon coup et Buck se mit à courir à contrecœur.

他又把绳子使劲拽了一下,巴克比克情愿小跑起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La mine sinistre, l'estomac contracté, Harry s'exécuta.

哈利心老大情愿打开了门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Bien malgré lui, Ron lui tendit le journal.

罗恩极情愿交出报纸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le pas traînant, Harry suivit le couloir du deuxième étage jusqu'au bureau de Lockhart.

哈利满情愿拖动双脚,沿三楼走廊向洛哈特办公室走去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Stan reposa le journal à contrecœur et Harry s'appuya contre la vitre du bus, plus inquiet que jamais.

斯坦情愿放下报纸。哈利靠在骑士公共窗上,心情比什么时候都糟。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle ne les avait autorisés qu'avec réticence à boire un peu de son eau avant de reprendre leur vol.

她极情愿让它们在飞走前喝她

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry s'avachit dans un fauteuil, tira à contrecœur son devoir de potions de son sac et se mit au travail.

哈利跌坐到椅子上,情愿从书包抽出魔药课论文开始写作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Face à la menace, certains voisins quittent leur demeure, à contrecoeur.

面对威胁,一些邻居正在情愿离开家园,。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

A Toulouse, ce matin, beaucoup d'élèves entrent en classe à reculons.

在图卢兹,今天早上,许多学生情愿上课。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Elle a été détruite à regret par la mairie, à la demande expresse de l'Etat.

应国家明确要求,市政厅情愿摧毁了它。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Moi, l'amoureux de foot, à contrecœur, j'ai pris ma décision.

我,足球爱好者,情愿做出了我决定。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Mais l'Afrique est concernée par la guerre en Ukraine, à son corps défendant.

但非洲情愿担心乌克兰战争。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Finalement convaincue, elle voulut bien consentir, bien qu'à contre coeur, à la cérémonie du couronnement.

最终,她被说服了,尽管情愿同意了加冕典礼。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le jeune homme, lentement, à regret, se leva.

年轻人,慢慢情愿,站了起来。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Fermina Daza avait supporté de mauvaise grâce, pendant des années, les réveils enjoués de son mari.

多年来,费尔米娜·达扎 (Fermina Daza) 一直情愿忍受着丈夫欢快醒来。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Fermina Daza dînait de mauvaise grâce car la conversation animée des deux hommes sur le bien-fondé d'établir des tarifs différentiels l'ennuyait.

费尔米娜·达扎 (Fermina Daza) 情愿用餐,因为两人之间关于建立差别关税是非曲直热烈对话让她感到厌烦。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

C'est à contre cœur que le président israélien Reuven Rivlin a confié à Benyamin Netanyahu la charge de former le nouveau gouvernement.

以色列总统鲁文·夫林情愿委托本雅明·内塔尼亚胡组建新政府。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il l’appela, du corridor. Alors, elle sortit à son tour, après avoir balbutié une phrase de politesse : elle espérait bien qu’on se reverrait et qu’on s’entendrait tous ensemble.

并在走廊招呼热尔维丝。她便跟他走出了房子,走出房门前极情愿说了两句客套话。她表示希望能再见面,并且希望能与他们合得来。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Lui-même n'avançait qu'à contrecœur, poussé par son fils Fingon et pour ne pas se séparer de son peuple ni l'abandonner à la témérité de Fëanor.

他自己只是情愿前进,在他儿子芬贡敦促下,不要将自己与他人民分开,也不要将他们抛弃在费阿诺尔恐惧中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À contrecœur, et avec le vague espoir qu'elles se soient volatilisées, il se tourna à nouveau vers les étranges créatures squelettiques, immobiles et muettes dans la fraîcheur nocturne, leurs yeux blancs luisant d'un regard vide.

他满情愿把目光转向那些奇怪、皮包骨头动物,它们静静地站在夜晚寒冷空气中,空洞白眼睛闪闪发亮。他心还隐约希望它们已经消失不见了呢。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白面包, 白面儿, 白面书生, 白面子树, 白描, 白名单, 白膜, 白膜侵睛, 白膜炎, 白沫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端