Cette option ne résout toutefois pas le problème de fond.
当然,这种办法并不解决更的问题。
L'experte indépendante tient à relever que, lorsque les inégalités sociales sont fortement enracinées, les États peuvent avoir l'obligation en droit de prendre des mesures affirmatives afin d'améliorer comme il convient la situation des groupes minoritaires.
独立专家注意到,在一些不平等现象具有顽固社会根源的情况下,各国可能负有采取平权措施,确保充分提高少数群体地位的法律义务。
En raison de problèmes de traduction et de lacunes dans la communication avec les tribunaux de district, les décisions mettaient généralement un temps considérable pour parvenir aux tribunaux inférieurs et la population n'était pas informée de leur teneur.
翻译遇到了问题以及与地区法院缺乏有效的沟通,这意味着裁决通常很晚才送达下级法院,而且法律界对这些裁决的认识并不。
En ce qui concerne la fragmentation du droit international, les débats du groupe d'étude ont montré que la question ne pouvait être abordée sans une réflexion approfondie sur les mécanismes de règlement des trois types de conflits.
关于国际法不成体系的问题,研究小组的讨论表明,如果不考虑目前存在的处理三类冲突的机制,就不可能就这一问题充分开展辩论。
C'est que c'est une maladie récurrente qui reviendra toujours si ses causes profondes ne sont pas éliminées. Il y a quelque part, comme une indécence, voire un défi à la raison, de faire du couple développement-dette le seul choix possible pour nos pays.
如果不铲除根源,债务就是一种总是卷土重来和反复发作的疾病,把债台高筑视为我们这些国家唯一可能的选择似乎是一件不体面的事,甚至是对常理的挑战。
La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.
对宗教社团及其成员的歧视和不容忍有着的历史和文化根源,一种故意通过思想和/或政治话语进行妖魔化贬低或诽谤宗教和信仰的环境助长了这种歧视和不容忍。
Les préoccupations immédiates se situent au niveau politique, de la sécurité et de la situation humanitaire. Il convient d'y faire face, mais il faut aussi faire face aux autres sources plus profondes du conflit et de l'instabilité en Haïti, qui se situent sur le plan socio-économique.
必须解决目前在政治、安全和人道义方面的关切问题,但是,也必须解决海地冲突和不稳定的更的社会经济根源。
Devant ce bilan si décourageant que constituent les propositions en matière de réforme institutionnelle conçues sous les auspices du Secrétaire général de l'ONU pour transformer l'Organisation, nous pensons que les pays et les peuples du Sud doivent adopter une position et un chemin indépendants qui reflètent la manière dont nous pensons pouvoir dépasser ce déséquilibre si profond et si insoutenable qui touche l'institution.
秘书长有关联合国组织内部变革的报告中的制度性建议的不平衡很令人失望,有鉴于此,我们认为,南方各国和人民需要采取独立立场和道路,体现我们的信仰和我们解决影响到我们的机构的脆弱不平衡的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。