有奖纠错
| 划词

Cette option ne résout toutefois pas le problème de fond.

当然,这种办法并解决更的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces réponses ne sont pas exhaustives mais elles comportent parfois des renvois à d'autres sources d'information.

答复,但是必要的地方提供了进一步资料来源。

评价该例句:好评差评指正

L'on peut difficilement imaginer la façon dont ce rôle pourrait être sauvegardé sans une réforme fondamentale de l'Assemblée générale.

进行的大会改革,这一作用如何能够到维护。

评价该例句:好评差评指正

Prévenir signifie se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté et le sous-développement.

预防意味着处理诸如贫穷和发达等最的冲突根源。

评价该例句:好评差评指正

Parce que ce commerce nourrit l'insécurité, il convient d'en examiner les profondes ramifications au niveau social.

这种贸易导致了安全,具有的社会影响,必须加以解决。

评价该例句:好评差评指正

Afin de renforcer le processus de paix, il est important d'atténuer la méfiance profonde qui existe entre les deux parties.

为了促进和平进程,有必要消除双方之间的信任。

评价该例句:好评差评指正

L'appel à la haine n'est qu'un symptôme, une manifestation extérieure de quelque chose de beaucoup plus profond : l'intolérance et le sectarisme.

仇恨言论不过是一种症状,是更为容忍和偏见的外部表现。

评价该例句:好评差评指正

Il a avancé que le discours haineux n'était qu'un symptôme d'une maladie plus profonde, à savoir celle du racisme et de l'intolérance.

他认为,煽动仇恨的言论只是种族义和容忍这一更疾病的症状。

评价该例句:好评差评指正

La faim à laquelle ont à faire face certaines régions du monde n'est absolument pas nécessaire; elle est dégradante et profondément injuste.

世界某些地方所面临的饥饿绝对是毫无必要的,这是一种倒退和公正。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de réaliser des progrès importants et soutenus dans l'exécution du programme afin d'éliminer les inégalités sociales profondes qui persistent.

要纠正目前仍然存在的社会平等现象,必须就剩余的议程取性的持续进展。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le processus de mondialisation, force dominante de notre temps, montre clairement ses faiblesses inhérentes, qui sont de nature à créer des déséquilibres et des inégalités.

就目前情况来看,全球化进程这一我们时代的流充分显示其内在弱点,会产生平衡和平等的问题。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très inquiet de la situation à Mitrovica, qui découle des craintes des Serbes pour leur existence ainsi que d'une méfiance profonde entre les ethnies.

我对米特罗维察的局势感不安,这是存在的塞尔维亚人的关切和种族间信任的结果。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en demeure pas moins qu'il faut éliminer à titre prioritaire ces armes profondément déstabilisatrices qui, plus que d'autres, risquent d'être employées accidentellement ou sans autorisation.

尽管如此,战术核武器具有稳定因素,甚至比其他武器更有可能在意外或未经授权的情况下使用,因此应该优先予以消除。

评价该例句:好评差评指正

L'experte indépendante tient à relever que, lorsque les inégalités sociales sont fortement enracinées, les États peuvent avoir l'obligation en droit de prendre des mesures affirmatives afin d'améliorer comme il convient la situation des groupes minoritaires.

独立专家注意到,在一些平等现象具有顽固社会根源的情况下,各国可能负有采取平权措施,确保充分提高少数群体地位的法律义务。

评价该例句:好评差评指正

En raison de problèmes de traduction et de lacunes dans la communication avec les tribunaux de district, les décisions mettaient généralement un temps considérable pour parvenir aux tribunaux inférieurs et la population n'était pas informée de leur teneur.

翻译遇到了问题以及与地区法院缺乏有效的沟通,这意味着裁决通常很晚才送达下级法院,而且法律界对这些裁决的认识并

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la fragmentation du droit international, les débats du groupe d'étude ont montré que la question ne pouvait être abordée sans une réflexion approfondie sur les mécanismes de règlement des trois types de conflits.

关于国际法不成体系的问题,研究小组的讨论表明,如果考虑目前存在的处理三类冲突的机制,就可能就这一问题充分开展辩论。

评价该例句:好评差评指正

C'est que c'est une maladie récurrente qui reviendra toujours si ses causes profondes ne sont pas éliminées. Il y a quelque part, comme une indécence, voire un défi à la raison, de faire du couple développement-dette le seul choix possible pour nos pays.

如果铲除根源,债务就是一种总是卷土重来和反复发作的疾病,把债台高筑视为我们这些国家唯一可能的选择似乎是一件不体面的事,甚至是对常理的挑战。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.

对宗教社团及其成员的歧视和容忍有着的历史和文化根源,一种故意通过思想和/或政治话语进行妖魔化贬低或诽谤宗教和信仰的环境助长了这种歧视和容忍。

评价该例句:好评差评指正

Les préoccupations immédiates se situent au niveau politique, de la sécurité et de la situation humanitaire. Il convient d'y faire face, mais il faut aussi faire face aux autres sources plus profondes du conflit et de l'instabilité en Haïti, qui se situent sur le plan socio-économique.

必须解决目前在政治、安全和人道义方面的关切问题,但是,也必须解决海地冲突和稳定的更的社会经济根源。

评价该例句:好评差评指正

Devant ce bilan si décourageant que constituent les propositions en matière de réforme institutionnelle conçues sous les auspices du Secrétaire général de l'ONU pour transformer l'Organisation, nous pensons que les pays et les peuples du Sud doivent adopter une position et un chemin indépendants qui reflètent la manière dont nous pensons pouvoir dépasser ce déséquilibre si profond et si insoutenable qui touche l'institution.

秘书长有关联合国组织内部变革的报告中的制度性建议的平衡很令人失望,有鉴于此,我们认为,南方各国和人民需要采取独立立场和道路,体现我们的信仰和我们解决影响到我们的机构的脆弱平衡的能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扮鬼脸, 扮鬼脸的面孔, 扮酷, 扮靓, 扮男人, 扮女角的男演员, 扮饰, 扮戏, 扮相, 扮小丑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Foutaises ! s’égosilla Shao Lin, puis elle se lança dans un interminable réquisitoire contre la théorie du Big Bang, en n’oubliant naturellement pas de disséquer en profondeur sa nature réactionnaire.

胡说!”绍琳大叫起来,又接着滔滔不讲起了宇宙大爆炸,自然析其反动本质。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


邦联, 邦联成员, 邦联的, , 帮办, 帮办/副的, 帮办军务, 帮补, 帮衬, 帮厨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接