Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.
故事令我不禁一笑,之后又令。
Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.
名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.
Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.
我不禁想,喜欢一个究竟是喜欢他什么呢?
On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.
我们不禁要问,是一份诉状,还是一份调查报告。
Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.
我不禁想到,他们中有多少可能还会遭受种可怕暴行。
Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.
因此我们不禁要问:我们是否已经为我们各国民真正作出了足够工作?
L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».
在种情况下,们不禁想要知道,摩洛哥所说“愿意”会是什么意。
Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.
"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁一笑,答道。
Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...
不禁感慨, 风景只有在身体好心情好条件下才是最美.
Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.
如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。
Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.
如果,我们想象一下武田胜赖在心情,我们会不禁地同情他。
Son souvenir évoque son excellent style folk et ses chansons d'amour avec son timbre de voix doux et caractéristique.
对她回忆使不禁联想到她绝美中国民歌乐风以及带有她标志性甜美嗓音、气质爱情歌曲。
Il lui échappa un cri.
他不禁叫了一声。
On le renverserait d'un souffle.
他弱不禁风。
Sa conduite commande l'admiration.
他行为不禁令称赞。
Par conséquent, son assassinat autorise à s'interroger sur la protection que l'appareil de sécurité libanais lui a fournie.
因此,他被暗杀不禁使们提出黎巴嫩安全部门提供给他保护层级问题。
Personne du sexe masculin par rapport à son père et à sa mère;Descendant de: fils des rois.
母子石错写成了母线石。让不禁想到“慈母手中线,游子身上衣”。
En conséquence, je suis dans l'obligation de demander : en quoi ce processus est-il équitable et transparent?
结果是,我不禁要问:在种程序中公平和透明度何在?
Furieux d’être tenu en échec par celui qu’il avait regardé comme un enfant, il s’échauffa et commenca à faire des fautes.
在他心目中,对手只不过是个乳臭未干孩子,自己却一分便宜也没占到,不禁怒气冲天,头脑一热,便渐渐露出了破绽。
Nanon laissa echapper un gros rire en entendant la premiere plaisanterie que sa jeune maitresse eut jamais faite, et lui obeit.
娜农第一次听到小姐说笑话,不禁哈哈大笑,照她吩咐去了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fleurs sont faibles, elles sont naïves.
这些花儿弱不禁风,天真无邪。
Je me penchai au-dessus d’un roc qui surplombait, et je regardai. Mes cheveux se hérissèrent.
靠着一块突出来的岩石往下看,不禁毛发竖了起来。
Oui, monsieur Robert, répondit Helena en souriant à le voir si déterminé.
“是呀,罗伯尔。”夫人一面回答,一面看着他那副坚决的神情,不禁微笑起来。
Je ne pouvais m’empêcher d’éprouver du respect pour ses convictions.
我不禁对她的自信产。
Madame de Rênal entra hardiment chez Julien ; cette rencontre le fit frémir.
德·莱纳夫人大胆地进了屋子,于连见她进来,不禁打了个哆嗦。
Eugénie serra convulsivement la main de son cousin en entendant ces derniers mots.
欧妮听到最后一句,不禁颤危危的握着堂兄弟的手。
Et quand on voit cette image, je ne peux pas m'empêcher de penser à ça.
当你看到这张,我不禁想到了这一点。
Je ne peux pas m'empêcher d'être désolée pour lui.
我不禁为他感到难过。
Dantès frissonna ; cet homme avait quatre ans de prison de plus que lui.
唐太斯不禁打了个寒颤,这个人比自己多关了四年牢。
Monte-Cristo pâlit légèrement et baissa la tête, écrasé par cette véhémence de la douleur.
基督山低下头,在她那样沉痛的悲哀面前不禁有点畏缩。
Cette pensée fit sourire Julia et d'autres souvenirs déferlèrent. Première halte sur une aire d'autoroutes.
想到这里,朱莉亚不禁莞尔,许多回忆又接二连三涌现。第一次歇脚是在高速公路的休息站。
Julia releva la tête et ses lèvres se mirent à trembler.
朱莉亚抬头望向窗外,双唇不禁颤抖起来。
Dumbledore sourit en voyant l'air stupéfait de Harry.
看到哈利脸上惊愕的表情,邓布利多不禁露出了笑容。
Je ne pus m’empêcher de rire à cette idée baroque.
我想到这个古怪的思想,不禁好笑起来。
Je frissonne à l’évocation que je fais de ces monstres.
当我想到这种怪物的候,不禁打了一个寒噤。
Du coup, on peut légitimement se demander si… tout ça ça fonctionne !
因此,我们不禁要问......这一切是否行得通?
Que faire ? se demandait le pauvre Nab.
怎么办呢?可怜的纳布不禁要问自己。
Mais, au ras du sol, un autre spectacle venait de l’arrêter.
这候地面上的另一幅景象使他不禁止住了脚步。
Et il ne put s’empêcher de battre des mains.
他不禁拍起手来。
Je me suis demandé comment pouvait évoluer le risque d'inondation en France à l'avenir.
我不禁思考,未来法国的洪水风险会如何变化。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释