Premièrement, les femmes sont plus nombreuses que les hommes à ne pas participer aux activités civiles et politiques faute d'éducation.
首先,与男子相比,更多的妇女

乏教育或受教育程度低而不能参加一些民事和政治活动。
Par rapport au projet de résolution de l'année dernière, dont certains éléments n'étaient pas acceptables pour mon pays, à notre avis, le projet de résolution de la Coalition pour un nouvel ordre du jour a adopté, cette année, une approche équilibrée et plus réaliste.
同包含了我国不能接受的一些内容的去
的决议草案相比,我们认
,

议程联盟的决议草案采取了平衡和更加现实的方法。
En règle générale, de plus en plus de données sont accessibles au public, mais les évaluations ne permettent pas de savoir si toutes les données des organisations internationales sont accessibles ni si elles le sont à l'extérieur dans les mêmes délais que pour les utilisateurs internes.
尽管趋势是公开的数据越来越多,但是从各机构提交的答复中并不能明确看出,各国际组织的所有统计数据在多大程度上可以查询和(或)与内部用户相比,所提供的查询是否有时滞。
Les contributions financières et militaires de certains des membres permanents sont modestes au regard du statut spécial dont ils jouissent, et il arrive souvent que les membres non permanents ne puissent pas apporter aux activités de l'Organisation la contribution mise à leur charge par la Charte.
五个常任理事国中有些国家享有特殊地位,但相比之下,它们对联合国财务和军事的贡献不多;安理会非常任理事国常常不能对《宪章》所设想的工作作出必要的贡献。
En droit international, la notion d'état de nécessité était strictement associée à la situation internationale des États, non à celle des organisations internationales. Bien que dans certaines situations, les activités et les intérêts essentiels de l'organisation puissent être menacés par un danger grave et imminent, la situation de l'organisation ne pouvait être comparée à celle des États, s'agissant par exemple des conséquences de la disparition éventuelle de l'organisation.
虽然在有些情况下,国际组织的活动和根本利益可能受到严重和迫切危险的威胁,但国际组织的状况不能与国家的状况相提并论,例如一个国际组织可能消亡的后果与国家可能消亡的后果就无法相比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。