L'UNOPS n'a pas été en mesure d'expliquer cette différence.
项目厅能解释这一差额的原。
Les activités prescrites comprenaient notamment l'examen des images satellites pouvant être obtenues d'organismes privés et l'évaluation continue des sites où il avait été établi que se trouvaient du matériel et des substances à double usage devenus introuvables.
与该任务授权有关的活动包括检查可通过商业途径获得的卫星图像,连续评估已知存在能清楚解释下落的双重途设备和材料的地点和其他东西。
Si le client ne parvient pas à donner des explications ou si celles-ci ne sont pas convaincantes, cela devrait éveiller le soupçon des banques qui devraient alors engager des procédures de contrôle approfondi et éventuellement avertir les autorités compétentes.
如果客户能作出可信的解释,或作出的解释没有说服力和没有根据,银行应视这种行为为可疑行为,并启动其进行更详细调查的程序,包括与主管机构联系。
Quelques autorités locales ont établi des études comparables concernant leurs employés; toutes confirment l'existence de différences de 7 % à 16 % entre les salaires des hommes et des femmes, ces chiffres ne concernant que les différences, qui ne peuvent pas être expliquées impartialement.
一些地方政府对它们的雇员作了相应的调查;这些调查证明男女之间存在7%-16%的报酬差距,这些数字只指那些能公正地进行解释的差别。
Bien que nous expliquions que chaque langue officielle supplémentaire augmente le coût des services de conférence de manière exponentielle, nous ne sommes pas sûrs que cela satisfait totalement nos parlementaires, car ils considèrent que le choix des six langues officielles a été, au mieux, arbitraire, donnant à ces langues un statut qui est refusé à d'autres qui auraient toutes les raisons d'y prétendre.
虽然我们解释,每增加一种正式语文将极大地增加会议服务费,但我们能确定我们的解释能够完令我国议员们满意,为他们认为,说好听一点,六种正式语文的选择武断的,使这六种语文具有其他语文所具有的地位,而其他语文具有同样或更好的理由,应被视作世界性语文。
Bien que les propositions de dotation en effectifs aient été défendues au motif que les ressources déjà approuvées permettent de couvrir les dépenses y relatives, dans la mesure où le taux de vacance de postes est élevé, cet argument n'excuse pas les mauvaises pratiques budgétaires, et méconnaît le fait que les économies résultant des taux de vacance de postes élevés doivent être reversées aux États Membres.
虽然说明由于空缺率高,目前批拨的经费可以支付请设的员额,但这种说明既能解释良的预算作法,也没有考虑到高空缺率的节余必须返回给会员国的事实。
Le Comité a recommandé de ne pas accorder d'indemnité au titre de cette réclamation, en faisant valoir que «si l'assistance ou les secours ne se rapportent pas à une perte subie pendant la période correspondant à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq ou à une période jugée raisonnable immédiatement postérieure, et si le requérant n'a pas présenté d'explications suffisantes quant au caractère direct de la perte, l'assistance et ou les secours considérés ne peuvent ouvrir droit à indemnisation».
小组建议就这项索赔予赔偿,同时指出,如果援助或救济与伊拉克入侵和占领科威特时期或此后一段合理时期发生的损失无关,则在索赔人就损失的直接果关系问题能作出充分解释的情况下,对这种援助或救济予赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。