有奖纠错
| 划词

Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.

不论做什么之前,都应该考虑到父母意见。

评价该例句:好评差评指正

Quelles que soient les précautions que vous prendrez, on remarquera votre présence.

不论您采取怎样预防措施,别人都会注意到您存在。

评价该例句:好评差评指正

Paris a changé, massivement et qualitativement .

巴黎了,不论数目上看,还性质上看,它彻底了。

评价该例句:好评差评指正

Et donc de les vendre ou de les acheter.

所以不论买还卖都成为空谈。

评价该例句:好评差评指正

Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.

不论时间还爱情,过去了就不再回头。

评价该例句:好评差评指正

Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New York.

再有四天四夜不论也能到达纽约了。

评价该例句:好评差评指正

Chaque légionnaire est ton frère d'armes quelle que soit sa nationalité, sa race, sa religion.

每位兵团成员都同袍,不论国籍、种族及教义。

评价该例句:好评差评指正

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论公共场所还私人场所,不论宗教还点,都不能幸免。

评价该例句:好评差评指正

Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.

作品十分杰出, 不论电影还小说。

评价该例句:好评差评指正

Donc nous formons le vœu que d’une manière ou d’une autre, ce dialogue reprenne.

所以,我们抒发这样欲望,不论通过什么方式,双方应该恢复对话。

评价该例句:好评差评指正

Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.

不论新手还职业运动员, 参与活动营员都值得被欣赏。

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, demain est un nouveau jour. Du courage, Isabelle!

不论,明天都一天,加油吧,伊莎贝尔!

评价该例句:好评差评指正

La cotisation est due quel que soit l'âge.

缴款不论年龄如均应交付。

评价该例句:好评差评指正

Quels que soient les chiffres utilisés, la situation est extrêmement grave.

不论采取种数字,情况都非常严重。

评价该例句:好评差评指正

Que cela leur plaise ou non, les membres du Conseil doivent analyser les facteurs sous-jacents.

不论你喜欢与否,要分析根本因素。

评价该例句:好评差评指正

Que cela soit vrai ou non, cette perte de confiance n'en demeure pas moins réelle.

不论这种看法正确与否,丧失信心事实。

评价该例句:好评差评指正

Les citoyens des deux sexes âgés d'au moins 18 ans ont le droit de vote.

高棉公民不论男女年满18岁有投票权。

评价该例句:好评差评指正

Cela est vrai que l'offre soit irrévocable ou non.

不论发价否属于不可撤销,均如此。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de l'État jouissent d'une telle immunité quel que soit le poste qu'ils occupent.

国家官员不论职位级别,都享有此类豁免。

评价该例句:好评差评指正

Cette obligation existe quelle que soit l'origine des soupçons.

不论怀疑根据,均存在这一义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大事化小,小事化了, 大事记, 大事宣扬, 大事炫耀, 大事渲染, 大视角观察, 大是大非, 大嗜酸粒细胞, 大嗜酸粒细胞瘤, 大手笔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

Et les Vertus et les beaux Arts.

不论艺术。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Les jeunes, les vioques, prends-les comme ils viennent.

不论老少,来者不拒。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous fuirons, quel que soit le temps. »

不论天气如何,我们逃走吧。”

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Ben, que ça lui plaise ou pas, va falloir qu'elle y passe!

不论她愿不愿,她理应顺从他!

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

Quel que soit ce qu'ils ont vécu, ils sont toujours sympas.

不论它们之前经历了什么,它们总非常友好。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Peu importe le type de relation entretenu et depuis combien de temps tu connais ces personnes.

不论拥有哪种类型的关系,也不论你认识这些人多久。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

En tout cas, ça risque de ne pas être très équilibré, apparemment.

不论如何,怕都明显的营养不平衡。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Peu importe où ce fil rouge me mènera, mes sentiments ne changeront pas.

不论这根红线连到哪里,这份恋爱感觉都不会改变。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Victoire ou défaite, aucun d’entre nous ne la verra.

不论失败或胜利,我们都看不到。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Cho remarqua aussitôt son changement de trajectoire et fonça vers lui.

不论看到他在干什么都会追过来。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Il y a de la musique partout, dans la rue, dans les bars.

到处都充满了音乐,不论在大街小巷在酒吧。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Que ce soit du poulet, de l'agneau, du boeuf, du porc même !

不论、羊,都可以,就连猪都行!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Comme quoi, même quand on n'est pas breton, on peut s'improviser crêpier.

不论如何,即使我们不布列塔尼人,也可以享用煎饼。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Point de houle, ni dans le canal, ni au large.

不论在海峡里在碧绿的大海上,都没有翻腾的巨浪。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Dans n'importe quel type de langage à l'écrit ou à l'oral, on va l'utiliser.

在任何语级中,不论书面语口语,我们都可以用它。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle donnait autant d'argent et permettait de vivre aussi longtemps qu'on le souhaitait !

有了它,不论你想拥有多少财富、获得多长寿命,都可以如愿以偿!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Problème, personne ne veut parler, ni son entourage, ni les gens du village.

问题,没有人愿意谈论这件事,不论她的亲属村里的人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Rien ne lui plaisait plus, ni dans la vie réelle, ni dans l’imagination.

不论在现实生活中,在想象中,什么都不能使他高兴起来。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Quelles que soient les circonstances, il m'était inconcevable de trahir la Coalition.

不论在什么情况下,背叛联合政府对我来说一件不可想像的事。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Où qu'ils soient dans le monde, ces orfèvres du goût enrichissent notre terroir.

不论在世界上的哪个地方,这些追求人间至味的厨师都丰富了我们的风土。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大蒜头, 大穗状花序的, 大索, 大踏步, 大踏步地走, 大踏步走, 大汤勺, 大堂, 大提琴, 大体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接