Pour d'autres membres, les gradients multiples n'étaient pas une solution.
另一

则认为,多种梯度不会有助于解决不连续性问题。
Cela ferait disparaître la discontinuité en question, mais signifierait aussi que le niveau du RNB par habitant auquel les États Membres commençaient à bénéficier du dégrèvement, c'est-à-dire le point d'inflexion de la courbe, serait inférieur au seuil lui-même.
这将消除不连续性问题,但也意味着会
能够从低人均收入调整受益
人均
民总收入水平,即转折点,将低于门槛值。
En effet, si celle-ci demeurait fortement tributaire du recours aux volontaires et au personnel utilisé pour de courtes périodes, cela pourrait aggraver le manque de continuité et l'instabilité et entraîner une diminution du Fonds d'expérience et de la mémoire institutionnelle.
连续大量依靠自愿安排和利用短期人
会进一步加深不连续性和不稳定性,并会丧失积累
验和机构
验承传。
D'autres ont fait valoir qu'en perfectionnant d'autres éléments de la méthode, par exemple les mesures prises en cas de brusque variation de la quote-part des États Membres qui cessent d'avoir droit au dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant, on pourrait atténuer le problème.
另一

指出,完善比额表制订法
其他要素,例如处理低人均收入调整中不连续性问题
措施,也有助于消除这一问题。
Le barème que la Cinquième Commission adoptera en définitive devra traiter le problème de la rupture de continuité subie par les pays qui franchissent le seuil de revenu par habitant et par ceux qui se trouvent juste en dessus, et prévoir un mécanisme correcteur en faveur de ces pays.
第五委
会采用
任何比额表均应处理超出低人均收入起始数
家和略微高于起始数
家遇到
不连续性问题,委
会应对受影响
家采取补救措施。
Le Rapport rappelait que, en l'absence d'un traitement bien intégré des relations économiques internationales, le mouvement sans restriction des capitaux pouvait produire de fortes discontinuités entre le financement international et le développement du secteur productif, ce qui conduisait des mouvements monétaires indépendants une fois de plus à avoir une profonde incidence sur le commerce et les perspectives de croissance des pays pauvres.
《贸易和发展报告》指出,由于对
际
济关系没有作出适当
一体化处理,不受限制
资本流动可能使
际金融与生产性发展之间出现明显
不连续性,从而使独立
货币波动再次得以对较贫穷
家
贸易和增长前景产生深刻
影响。
Bien que le dégrèvement accordé à ces pays constitue aussi un élément à part entière de la méthode, il convient de se pencher sur le problème du manque de continuité que rencontrent les États Membres qui franchissent, d'un barème à l'autre, le seuil fixé pour avoir droit à un tel dégrèvement, tout particulièrement lorsque cela conduit à une augmentation importante de la quote-part de ces États.
虽然低人均收入调整也是这一方法
组
部
,但应考虑到在新旧比额表之间向上跨越低人均收入调整门槛值
会
遇到
不连续性问题,特别是导致有关
家
摊款率大幅增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。