有奖纠错
| 划词

Ils seraient mal venus de parler ainsi.

他们这样讲,

评价该例句:好评差评指正

Plus d'un million de personnes ont perdu leur foyer ou vivent dans des conditions inadaptées.

万人丧失家园或居住条件

评价该例句:好评差评指正

La stratégie de financement était irréaliste et inadaptée.

筹资战略现实、也

评价该例句:好评差评指正

À son avis, ce libellé est trop restrictif.

他认为这种措词作了限制。

评价该例句:好评差评指正

Aucune instruction supplémentaire de la part de l'Assemblée générale n'est justifiée.

大会给出任何补充指示都

评价该例句:好评差评指正

Il n'est par exemple pas souhaitable d'entrer dans une mécanique trop rigoureuse d'accréditation.

例如,核证程序太严格

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation estime que ces références étaient intempestives.

印度代表认为这一引述

评价该例句:好评差评指正

Cette terminologie ne convient généralement pas dans le cas des organisations internationales.

这个术语通常对于国际组织来说并

评价该例句:好评差评指正

Une telle procédure risquerait de créer un précédent peu souhaitable.

这种程序可能会造成一个先例。

评价该例句:好评差评指正

L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.

过度或地使用武力可原谅

评价该例句:好评差评指正

Il ne convient donc pas d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour.

因此将拟议项目列入议程

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes sont toutefois protégées contre la divulgation inopportune des informations fournies.

,应防止地透露他们身份。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont estimé que ce critère était inadapté et restrictif.

这些代表认为该标准且过于严格。

评价该例句:好评差评指正

La suppression du mot “inappropriée” a bénéficié d'un appui général.

与会者普遍表示赞成删去“”一词。

评价该例句:好评差评指正

Les normes internationales exigent que des accusés soient jugés sans retard excessif.

国际标准要求在审判被告方面避免拖延。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait pas judicieux de rouvrir les longues discussions qui ont eu lieu.

重新开始已进行过长期谈判

评价该例句:好评差评指正

Des activités comme l'appropriation indue des ressources afin d'alimenter la guerre.

这种行动意味着地挪用资源以助长战争。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation sans discrimination d'un armement disproportionné a fait de nombreuses victimes parmi les civils.

任意地使用武器也使平民人口受害。

评价该例句:好评差评指正

Il a été également convenu que le recours à des procédures négociées serait inopportun.

与会者还一致认为,使用谈判程序并

评价该例句:好评差评指正

Le projet de convention est donc susceptible de susciter des obstacles de procédure inopportuns.

因此,公约草案可能会产生一些程序障碍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


watt-heure, wattheuremètre, watt-heuremètre, wattman, wattmètre, wattréheuremètre, wattrémètre, Waucobien, Waulsortien, Wauters,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, sans s’arrêter à l’impropriété de l’expression, se retourna vers M. Mitchell, l’interrogeant du regard.

爵士追究这种适当的措辞,回头望望米生,看他反应如何。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Une société qui ne rétribué pas correctement ceux qui la nourrissent, qu'est-ce qu'elle vaut?

一个社会如果适当地奖励养活这个社会的人们, 那么它的价值在哪里?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il perdait cette mâle hauteur qui repousse par un énergique jurement certaines idées peu convenables, dont l’âme des malheureux est assaillie.

那种用一句有力的话赶走萦绕在不幸者头脑中的某些适当念头的男性高傲,他正在失去。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Et cela ne pas fait d'un médicament conservé à une température indue perdrait par là même ses vertus thérapeutiques et pourrait présenter des dangers pour la santé.

储存在适当温度下的药物将因此失去治疗特性,并可健康。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Rasseneur, simplement, enlevait les chopes de son comptoir, de peur qu’elles ne fussent cassées. Puis, elle se rassit sur la banquette, sans témoigner de curiosité malséante.

拉赛纳太太连忙把柜台上的酒杯撤走,恐怕被他们打碎。然后又坐到自己的小凳子上,丝毫没有表现出适当的想看热闹的神情。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le bruit est également une source de stress et de tension nerveuse pour la personne qui le subit. Un environnement sonore inadéquat peut aussi avoir un impact sur la santé des enfants.

噪音也会给处于其中的人带来压力和紧张感。适当的声音环境也会影响儿童的健康。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


weber, webérite, Webmaster, webskyite, webstérite, webyeite, weck, weddellite, wédélie, week-end,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接