有奖纠错
| 划词

Il ne mesure pas le danger.

不顾危险。

评价该例句:好评差评指正

Ils restent unis envers et contre tout .

不顾众人反要联合一起。

评价该例句:好评差评指正

L'art peut-il se passer de règles ?

艺术能不能不顾规则?

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont tombés amoureux envers et contre tout .

不顾一切地相爱了。

评价该例句:好评差评指正

Ce conducteur met en péril ses passagers.

这个司机乘客的安全于不顾

评价该例句:好评差评指正

Il a fait cela malgré son père.

不顾父亲的反做了这件事。

评价该例句:好评差评指正

Il a agi ainsi contre les conseils de ses amis.

们的建议而不顾就这么干了。

评价该例句:好评差评指正

Les aspects culturels qui prédominent au sein des organisations elles-mêmes.

这些组织不顾文化方面。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas les laisser seuls.

我们不们弃之不顾

评价该例句:好评差评指正

Les mercenaires n'ont pas la moindre conscience ni la moindre morale.

雇佣军完全不顾良心和道德。

评价该例句:好评差评指正

Je vois qu'envers mon frère on tache à me noircir.

(Molière) 我发觉有人不顾我兄弟的反想方设法诽谤我。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne doit pas abandonner le Timor-Leste.

国际社会不能东帝汶有难不顾

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les deux parties ont choisi d'ignorer cet appel.

不幸的是,双方决意不顾这一呼吁。

评价该例句:好评差评指正

C'est une idée totalement fausse qui fait fi des réalités historiques.

然而这种观点大错特错,完全不顾历史现实。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les demandes pressantes du vendeur, l'acheteur a refusé de payer et d'accepter les marchandises.

买方不顾卖方敦促拒绝付款和接受货物。

评价该例句:好评差评指正

Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.

妇女们往往只好不顾危险搭乘超载的卡车。

评价该例句:好评差评指正

En commettant cet acte, Israël défie ouvertement le Conseil.

以色列的行径安理会于全然不顾

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voulons pas qu'ils soient mis de côté.

我们不希望看到将这些希望被弃之不顾

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.

得到补贴的企业不顾竞争手任意扩大市场。

评价该例句:好评差评指正

Israël a poursuivi la construction de colonies de peuplement malgré l'opprobre de la communauté internationale.

以色列不顾国际社会的反,继续建造定居点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ambon, ambonite, ambra, Ambramicina, ambre, ambré, ambrée, ambréine, ambrer, ambrette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Ils veulent, à tout prix, le mettre en échec.

他们希望一切阻止加诺当选。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et ici, malgré elle, Julien la couvrit de baisers.

说到这儿于连反对,连连吻

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien voulut absolument, contre les instances de son amie, allumer la veilleuse.

于连情人的坚持,一定要点亮那盏守夜灯。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous avez fini par l’épouser cependant, malgré les oppositions de la famille ?

“而您家庭的反对,总算娶到了?”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Et cette passion résiste à l’extraordinaire des prix dans un marché saturé.

这种狂热爱好在饱和的市场中价格的飞涨,依然降温。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il dit qu’il ne veut pas manger, répondit Nanon. Ça n’est pas sain.

“他说要吃饭,”拿侬说,“真是身体。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il risquerait tout pour pouvoir entrer dans une taverne de son pays ! »

他要冒险一切,只求走入他本国的一个酒店中去!"

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Manquer à tout à la fois, à l’amour, à l’amitié, à sa parole !

丢掉爱情,丢掉朋友,自己说话算数,一切全放弃

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je me détournais d’elles un moment, pour les aborder ensuite avec des forces plus fraîches.

我暂且扭身,用更新鲜的活力迎向花前。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Grantaire était un aventureux buveur de songes.

格朗泰尔是个一切、贪恋醉乡的酒徒。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Peut-être avait-elle des inquiétudes plus sérieuses. M. Bovary était homme à ne rien respecter.

也许有更严重的优虑。包法利老爹是个体统的人。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Le penseur qui se détournerait de l’argot ressemblerait à un chirurgien qui se détournerait d’un ulcère ou d’une verrue.

这样还能设想他是个生物学家吗?掉头黑话的思想家有如掉头痈疽的外科医师。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien eut l’idée de partir pour le Languedoc malgré la lettre de Mathilde, malgré l’explication donnée au marquis.

于连打算玛蒂尔德的信,也已向侯爵做过的解释,动身去朗格多克。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Et que sait-on, peut-être, malgré l’héritage qu’elle doit lui apporter, il fera une esclandre.

谁知道呢,也许他会带来的遗产,大闹一场。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il s’occupait de moins en moins d’Étienne, les garçons, selon lui, devant savoir se débrouiller.

他越来越艾蒂安了。按他的说法,男孩子应该知道怎么样自立。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’amiral de Château-Renaud, malgré ses forces inférieures, se battit courageusement.

夏多一雷诺海军司令官敌众我寡,英勇战斗。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, à 25 ans il se retrouve malgré tout, pour la première fois, à vivre au Maroc.

所以,25岁的他,一切,第一次,选择在摩洛哥生活。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès l’arrivée de ce parleur impitoyable, des groupes se formèrent, apparemment pour éviter l’ennui de l’écouter.

这个的话匣子一到,在场的人就纷纷聚成团儿了,显然是避免听他饶舌心烦。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il approchait, en effet, insouciant du danger, affolé par son amour de bête, pour l'autre bête que j'avais tuée.

果然,那一只全然危险,飞了过来,由于对被猎杀的伴侣的怜爱而癫狂了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il a laissé mourir Quirrell. Il montre aussi peu de pitié pour ses partisans que pour ses ennemis.

他当时只自己溜走,完全奇洛的死活;他对敌人心狠手辣,对自己的追随者也一样冷酷无情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


améliorant, amélioration, amélioré, améliorer, améloblaste, améloblastome, amélogenèse, amélome, amen, aménagé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接