有奖纠错
| 划词

Évitez les excès de confiance - ce pourrait être votre pire ennemi.

不要过分自信-它会成你最大的.

评价该例句:好评差评指正

Ils sont notre ennemis.

他们是我们的

评价该例句:好评差评指正

Toute la communauté des Caraïbes est unie dans sa détermination d'associer Cuba à un partenariat constructif et mutuellement bénéfique, profitable concrètement pour tous nos peuples.

整个加勒比社区都同忾有决心使古巴参与建设性和互惠的伙伴关系,从而我们所有人民带来切实利益。

评价该例句:好评差评指正

12,Et ils entendirent du ciel une voix qui leur disait: Montez ici! Et ils montèrent au ciel dans la nuée; et leurs ennemis les virent.

两位先知听见有大声音从天上来,对他们说,上这里来。他们就驾着云上了天。他们的见了。

评价该例句:好评差评指正

Ces sentiments de haine ne sont que des matières brutes à partir desquelles se fabriquent ensuite les conflits, par le biais de l'instrumentalisation, intellectuelle et idéologique.

这种同忾只不过是随后在理论和意识形态推波助澜下制造冲突的原材料。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes odieux qui viennent d'être commis sous nos yeux aux États-Unis d'Amérique, ont été condamnés à juste titre par toute la communauté internationale, pour une fois unanime.

最近在我们眼前对美利坚合众国犯下的令人憎恶的罪行已经受整个国际社会的谴责,各方同忾。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques années, on observe un déclin de la gauche dans de nombreux pays, ce qui va de pair avec la prolifération d'une certaine tendance politique à considérer l'islam comme un adversaire.

近年来,我们界许多地方的左翼势减弱;同时,将伊斯兰教的政治趋势扩散。

评价该例句:好评差评指正

Il a été déclaré que les nouvelles réalités devraient conduire à la création d'une nouvelle culture de la sécurité fondée sur un partage des valeurs et une perception analogue des ennemis communs.

与会者指出,在这种新形势下,应当在共同价值观的基础上本着同忾的精神发展新的安全文化。

评价该例句:好评差评指正

L'assassinat de dirigeants qui ont valeur de symbole n'empêchera pas le peuple palestinien de tenter de résister, pas plus que les peuples arabes - de l'océan au golfe - qui sont pleins de rage.

暗杀人们推崇的政治领导人,无法阻止巴勒斯坦人民起来抵抗,更不用说能够阻止从海洋海湾同忾的阿拉伯人民。

评价该例句:好评差评指正

Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».

我要援引《法句经》中的话:“胜利者招来,战败者活在苦恼里;舍弃胜败的寂静者,得以安乐地过活”。

评价该例句:好评差评指正

Il contribuera à dissiper les tensions politiques, religieuses et intellectuelles et à mobiliser l'opinion publique locale et internationale autour de la tolérance, qui est l'un des traits de l'islam, en favorisant la perception de ce dernier comme partenaire et non adversaire.

这将有助于减少政治、宗教和思想方面的紧张关系,并有助于动员当地和国际舆论,对容忍——伊斯兰教的一个特征——加以宣传,从而有助于把伊斯兰教理解一个合作伙伴而不是

评价该例句:好评差评指正

La tragédie qui a frappé les États-Unis et la ville d'accueil de l'ONU a touché toute l'humanité, et suscite une nouvelle détermination de traduire en justice les auteurs de ces crimes, et ceux qui les soutiennent, les encouragent ou leur donnent asile.

降临在美国和联合国的东道城市之上的悲剧影响了全人类,并使大家同忾誓将肇事者及其支持、纵容和庇护者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Sa bête noire, l'homme qu'il détestait vraiment, Lord Malloch-Brown, a dit dans sa John Holmes Memorial Lecture, le 7 juin, qu'il existe une organisation où un sujet est plus souvent débattu que le sexe - ce sujet étant la réforme du Conseil de sécurité.

他的,那个他确实不喜欢的人,马洛赫·布朗勋爵,在6月7日的霍姆斯纪念报告会上说,有一个组织,在这个组织中对一个话题的谈论频繁程度超过了性——那个话题就是安全理事会改革。

评价该例句:好评差评指正

Le message que la communauté mondiale aura également entendu de Durban, c'est que les peuples du monde sont assurément unis dans leur détermination d'agir ensemble contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, sans se borner à une simple condamnation de ces fléaux.

国际社会将从德班听的另一信息是,界人民真正地同忾,决心共同对付种族主义、种族歧外心理和相关的不容忍现象,而不仅仅是对这些罪行进行谴责。

评价该例句:好评差评指正

Certains experts affirment donc que le VIH reste un ennemi diablement complexe, car des travaux de recherche fondamentale doivent encore être menés, des concepts appréhendés et des problèmes résolus avant de pouvoir comprendre la nature moléculaire du VIH et son interaction avec le système immunitaire humain.

换句话说,有些专家主张,艾滋病毒仍然是一个魔鬼般复杂的,因需要进行一些基础科学研究,解决各种概念和具体问题,以期了解艾滋病毒的分子性质及其与人的免疫系统之间的相互作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a également été informé d'articles publiés quotidiennement dans la presse d'obédience gouvernementale attaquant et calomniant les membres de la direction de la LND, en particulier Aung San Suu Kyi, incitant le public à les traiter comme des ennemis et à les abattre, les présentant comme des laquais de puissances étrangères qui mettent en danger la stabilité et le progrès, et comme des agents subversifs.

特别报告员还得知,政府控制的新闻界每天连篇累牍地发表贬低并丑化民盟领导人形象的文章,尤其是攻击昂山素姬的报章,煽动公众把他们并欲除之而后快,称他们外国列强借以破坏稳定和阻碍进步的帮凶和祸国殃民分子。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a d'autre choix que de faire la paix avec ses voisins, les Palestiniens en l'occurrence, de prendre des risques pour la paix dans son propre intérêt. Mais nous n'agirions pas dans l'intérêt du processus de paix en pensant qu'il est facile pour un Israélien, même le plus audacieux qui soit, de faire la paix avec son voisin ou ses voisins qu'il a appris à regarder comme un ennemi ou des ennemis jurés.

除了同他们的邻居、这次是巴勒斯坦人求和,并且自己争取和平冒险外,没有任何选择,但是,如果我们以,对一个以色列人、甚至最胆大的以色列人来说,与一个他从小长不共戴天的的邻居讲和是容易的,那我们将不会帮助和平进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grenaillement, grenailler, grenailleuse, grenaison, grenat, grenatifère, grené, greneler, grener, greneter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Il était en excellent de santé et il avait des ennemis.

他身体很健康,也有仇敌

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous avez donc des ennemis ? demanda Richelieu.

“您也有仇敌?”黎塞留

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous oubliez que mes ennemis peuvent arriver d’un moment à l’autre.

“您忘记了,我的仇敌可能随时到达。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bien ; maintenant j’ai un autre ennemi bien autrement à craindre pour moi que cette petite madame Bonacieux.

“好;现在我再说另一个仇敌,对于我来说,这个人比波那瑟那小媳妇更可怕。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle n’avait autour d’elle que des ennemis.

她周围拥有的只是她的仇敌

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, non, dit-il ; non, tu vivras honorée et pure, tu vivras pour triompher de tes ennemis.

“不,不,”青年军官说,“不,您一定要光地活下去,为战胜您的仇敌你也要活下去。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, monseigneur, des ennemis contre lesquels vous me devez tout votre appui, car je me les suis faits en servant Votre Éminence.

“是的,大人;您应该对我鼎力相助去对付这些仇敌为是替阁下效劳时,我才结下这些仇敌的。”

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui m’amènes-tu ? demanda en romaïque la jeune fille à Monte-Cristo ; un frère, un ami, une simple connaissance, ou un ennemi ?

“您带来的是什么人?”那位年轻女郎用现代希腊语山,“是兄弟,朋友,生疏的相识,还是仇敌?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ses regards le lendemain, quand il revit Mme de Rênal, étaient singuliers ; il l’observait comme un ennemi avec lequel il va falloir se battre.

第二天,于连再见到德·莱纳夫人时,目光很古怪;他盯着她,仿佛面前是一个仇敌,他就要与之搏斗。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un ennemi qui m’a insultée si cruellement que c’est entre lui et moi une guerre à mort. Puis-je compter sur vous comme auxiliaire ?

“一个凶残地侮辱了我的仇敌,他和我之间是一场殊死的争斗。我能依靠您助我一臂之力吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady commençait à redouter l’issue de ce duel terrible, où ses ennemis mettaient autant de persévérance qu’elle mettait, elle, d’acharnement.

米拉迪对这场决战的结局开始害怕起来,为在这场决战中,她的仇敌和她一样也会孤注一掷,也会表现出等量的坚韧不拔。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Chaque jour en se retrouvant, avant de reprendre le ton presque intime de la veille, on se demandait presque : Serons-nous aujourd’hui amis ou ennemis ?

每天见面时,在恢复头一天的近乎亲密的口吻之前,他们几乎都要自:我们今天是朋友还是仇敌

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comme fortune, il s’était fait, lui chétif, ennemi du cardinal, c’est-à-dire d’un homme devant lequel tremblaient les plus grands du royaume, à commencer par le roi.

至于前途,像他这样弱小,他竟成了红衣主教的仇敌,这就是说,他成了国王之下所有大人物都为之发抖的人的对立面。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon ami, dit-elle, les gens dans la position du comte ont beaucoup d’ennemis qu’ils ne connaissent point. D’ailleurs, les ennemis qu’on connaît ne sont point, vous le savez, les plus dangereux.

“我的儿子,”她说,“像伯爵这样有显赫地位的人总是暗中有许多仇敌的。那些明目张胆的仇敌并不是最危险的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis, il s’était fait encore un autre ennemi moins à craindre, pensait-il, mais que cependant il sentait instinctivement n’être pas à mépriser : cet ennemi, c’était milady.

其次,他还结了另一个不太可怕的仇敌,他想,不过他本能地感到也不可等闲视之,这个仇敌就是米拉迪。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Toutefois, et en tout cas, elle s’applaudit d’être tombée entre les mains de son beau-frère, dont elle comptait avoir bon marché, plutôt qu’entre celles d’un ennemi direct et intelligent.

况且,话再说回来,她庆幸自己落入小叔子的手算是便宜的,这比直接落入精明的仇敌之手要强多了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bah ! dit d’Artagnan, on me manquera. Nous rejoindrons alors le carrosse, et nous exterminerons ceux qui se trouvent dedans. Ce sera toujours autant d’ennemis de moins.

“没关系!”达达尼昂说,“他们打不中我的。那时候我们再一起围上去,把在马车里的那些人全杀光。这也等于少掉几个仇敌嘛。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Fervaques se troublait, et ne trouvant que des paroles élégantes au lieu d’idées, faisait des mines ; Mathilde, qui avait de l’humeur, fut cruelle pour lui, et s’en fit un ennemi.

德·费瓦克伯爵心慌意乱,找不出一句有思想的话,只好拿些风雅辞今应付,一脸的怪相;玛蒂尔德心里有火,待他很残酷,简直当成了仇敌

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au nom du ciel, monsieur ! dites-moi si c’est à vous, si c’est à votre gouvernement, si c’est à un ennemi que je dois attribuer la violence que l’on me fait ?

“看在上苍的份上,先生!求求您告诉我,您这样粗暴地对待我,我该将这归咎于您本人,您的政府还是某个仇敌呢?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je revoyais cet énigmatique personnage tel qu’il devait être, nécessairement impitoyable, cruel. Je le sentais en-dehors de l’humanité, inaccessible à tout sentiment de pitié, implacable ennemi de ses semblables auxquels il avait dû vouer une impérissable haine !

他在我心中变成了一个冷酷无情的怪人,他丝毫没有人性,而且简直是对人类怀有深仇大恨的仇敌

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grief, griefs, gries, grièvement, griffe, griffé, griffelschiefer, griffer, griffithite, Griffithsia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接