Il fouille la maison de la cave au grenier.
他从楼上楼下处翻找。
D'ici à la ville, ça fait une jolie trotte.
从这里城里,有好长路呢。
Où a-t-il pêché ce renseignement?
他从哪儿搞这个消息的?
Où vas-tu et d'où viens-tu ?
你要哪里去,你又从哪里来?
Il y a loin du dire au faire.
从说做有距离。从计划实有距离。
Ma première expérience de travail au Canada!!!Du rêve au cauchemar!!!
从魇!
C’est une fête de philosophie en Europe de mai à septembre, de France à Czechoslovakia.
这是欧洲哲学节的活动,从五月九月,从法国捷克斯洛伐克。
Nous travaillons de 8 heures à midi.
我们从八点工作中午。
Mouvements du talon au bout des orteils.
要从脚跟运动脚尖。
La forêt s'étend depuis le village jusqu'à la rivière.
树林从村庄直延伸河边。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8点工作中午。
Quelle distance y a-t-il entre ici et la porte ?
从这门口距离有几米?
Les prix varient de 5 à 50 euros.
价格从550欧元不等。
Entre 1947, 1979 et 1990, les choses avaient très peu bougé.
从1947年1979年再1990年,变化甚小。
Comment aller au Parc olympique à partir d'ici ?
从这儿奥林匹克公园怎么走?
Il y a trois bons kilomètres d'ici là.
从这儿那儿足足有3公里。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14点进行16点。
Quelle est la distance moyenne Terre-Lune ?
从地球月球的距离平均是多少?
D'ici à la gare, il y a dix kilomètres.
从这里火车站有十公里。
De là au village, il y a deux bons kilomètres.
从那儿村里足足有两公里路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous avez quinze heures de cours, du lundi au vendredi.
从周一周五,您有15节的课。
De Beaumont-Hamel à la crête de Vimy, de Dieppe à Juno – nous n’oublierons pas.
从博蒙维米岭,从从迪耶普朱诺-我们不会忘记。
De la Corée à Suez, de Chypre à Kandahar – nous n’oublierons pas.
从朝鲜苏伊士,从塞浦路斯坎大哈-我们不会忘记。
Regarde nous de là à là, ici là.
看看从这儿这儿。
Depuis l’été 2014, il est ainsi passé de 90€ à 50€.
从2014夏起,该价格从90欧变50欧。
Sedna pleurait et gémissait du matin au soir.
Sedna从早哭晚,从早抱怨晚。
Elle a des cours du lundi au vendredi.
从周一周五她有课。
Moi, c'est le matin que j'ai cours, de huit heures à midi.
我早上有课,从八点中午。
Non. De Paris à Rome en autocar.
不是!从巴黎乘汽车。
Et de toi à moi, la famille ne ment pas.
从你我,家族之间不应欺骗。
Est-ce que vous n’avez rien mangé depuis hier ?
“从昨天现在没有吃过东西吗?”
De la naissance, au grand âge, en passant par l'adolescence.
从出生老 中间还有个青春期。
La nouvelle classe les produits sur une échelle de A à G.
新标签将产品从AG进行分类。
Aucun de ses rêves n'était allé jusqu'à l'homme.
在梦中她也从没有接触男人。
Depuis que j'ai déménagé en Pologne, je suis prof de français.
从我搬波兰起,我就是法语老师。
On passe vraiment d'un dessin du petit Jésus à ça.
我们从一幅小耶稣图跳了这幅图。
De Hanoi ou de Ho-Chi-Minh-Ville, c’est pareil pour les deux villes ?
从河内胡志明市,也是一样的吗?
Mais il y a une vraie différence entre ça et ça.
但是从这里这里,两者差距还是很大的。
La dépêche tomba des mains de Glenarvan.
电报象一页纸一样从爵士手中飘落地上。
On est passé d'un petit quartier hors-sol à Londres à une ville grandeur nature.
我们从临近伦敦的城镇开始,大城市。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释