有奖纠错
| 划词

Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.

士兵应该服

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur ayant refusé, le journal n'a pas pu paraître.

报纸经理拒绝,报纸因此不能发行。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur.

然后,警察显然指他不服并将他逮捕。

评价该例句:好评差评指正

Il faut obéir aux ordres.

应该要服

评价该例句:好评差评指正

Observez la consigne!

你们服

评价该例句:好评差评指正

L'auteur soutient que l'accusé était un ami du Président de la Cour suprême, et il a refusé d'obtempérer.

提交人声称,被告是首席法官的朋友;提交人拒绝服

评价该例句:好评差评指正

Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.

该法也没有明确排除服不能用来作为逃的借口。

评价该例句:好评差评指正

Le refus d'obtempérer dans ces circonstances ne peut mettre en cause la responsabilité pénale ou civile des subordonnés.

为此而不服者,不须负刑或民事

评价该例句:好评差评指正

Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.

我是如此地爱您。就算您要我死亡,我也如聆听福一样欣然

评价该例句:好评差评指正

La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.

有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民的威胁恐吓手段。

评价该例句:好评差评指正

Il est par ailleurs souvent précisé que si le chef du village n'obtempère pas, il en sera entièrement tenu responsable et sévèrement puni.

此外,报告还指出,这种还规定,如村长不服,将惟他或她是问,并将严加处罚。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs devaient franchir au moins quatre portails différents, dont chacun était gardé par des soldats lourdement armés ayant pour instruction de tirer sur ceux qui n'obéissaient pas aux ordres.

工人们至少要通过4道不同的关卡,每一处都有全副武装的士兵把守,如果工人不服,士兵奉可以向工人开枪。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant a dit à sa mère qu'un appareil électrique spécial muni d'électrodes placées sur son corps avait été utilisé et que des décharges électriques étaient envoyées s'il ne répondait pas correctement aux ordres.

申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好服,就会遭到电休克。

评价该例句:好评差评指正

Jonathan Ben-Artzi a fait l'objet de sanctions disciplinaires pour avoir refusé d'obéir à des ordres militaires et, suite à ses refus répétés (chacun constituant une infraction distincte), il a été traduit devant un tribunal militaire.

Jonathan Ben-Artzi因拒不服从军事而受到纪律处分,而在数次拒绝服(每次违抗即构成新的犯法行为)后,他被军事法庭判定有罪。

评价该例句:好评差评指正

MM. Kaminer, Bahat et Maor ont fait l'objet de sanctions disciplinaires pour avoir refusé d'obéir à des ordres militaires et, suite à leurs refus répétés (chacun constituant une infraction distincte), ont été traduits devant un tribunal militaire.

Kaminer先生、Bahat先生和Maor先生因拒绝服从军事而被处以纪律处分,而在数次拒不服(每一次违抗即构成一次犯法行为)后,他们被军事法庭判定有罪。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives faites par les représentants chypriotes grecs pour conférer, moyennant de fausses revendications maintes fois réitérées, un caractère de légitimité à une administration illégale resteront vaines tant que le peuple chypriote turc refusera de se soumettre à leurs diktats.

希族塞人代表一再作出虚假的声称,企图以此为非法的行政当局披上合法的外衣,但是,只要土族塞人拒绝,这种企图都是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, une telle demande ne devrait pas être sanctionnée ipso facto comme un acte d'insoumission ou de désertion, en dehors de toute prise en considération de sa substance, mais être examinée selon la même procédure par une instance indépendante offrant toutes les garanties d'une procédure équitable.

但这种申请不应对其实质不进行何考虑就作为不服或叛逃行为加以处罚,而是应当按照同样的程序由能够提供公平审讯所有保障的独立机构进行审查。

评价该例句:好评差评指正

Terrorisant le quartier, la police a bloqué entièrement la rue où se trouve cette imprimerie, menacé de menotter toute personne qui entraverait le déroulement de cette mission officielle et commis des voies de fait contre des compatriotes coréens qui s'élevaient contre les fouilles forcées, les rouant de coups de pied et de poing.

他们彻底检查印刷厂进门的道路,并在印刷厂四周制造人可怕的恐惧,威胁对不服者铐上手铐,包括指控他们犯有阻碍执行公务罪;还殴打抗议强行搜查的朝鲜同胞,踢打他们。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Gouvernement n'ait pas précisé le nombre et la durée des détentions, il a déclaré sans équivoque que des sanctions disciplinaires comportant la privation de liberté ont été imposées à plusieurs reprises contre les quatre conscrits en question: «suite à des refus répétés (dont chacun constitue une infraction distincte), ils ont été condamnés par un tribunal militaire».

虽然该国政府没有具体说明拘留的次数和持续时间,但它明确地说对这四名被征入伍的士兵处以数次、也就是不止一次的必须剥夺自由的纪律处分,即“在数次拒不服(每次违抗即构成新的犯法行为)后,他们被军事法庭判定有罪”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不巧, 不切实际, 不切实际的理想主义者, 不切实际的设想, 不亲和性, 不亲切, 不亲切的, 不亲切地, 不亲脂肪的, 不勤奋的学生,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans sa hâte d'obéir, l'homme agenouillé manquait de tomber.

跪着的男子急忙从命,差一点儿栽倒。

评价该例句:好评差评指正
·与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Sans se faire prier, Harry se leva d'un bond.

欣然从命,立刻站了起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comme tous les autres soldats de l'armée des Qin, ils étaient aussi disciplinés que des machines.

与秦国的其他士兵一样,一举一动像听从命令的机器。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Bibi-la-Grillade accepta une prune. Il devait être là, sur le banc, à attendre une tournée.

要请他喝一杯李子酒,他欣然从命。也许他坐那把椅子上是等待有人请他喝酒。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Avancez à l’ordre, et venez me rendre compte de ce que vous faites ici, à cette heure.

“服从命令往前走,向我报告此时此地你们干什么。”

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Nahel, un jeune homme de 17 ans, est tué par le tir d'un policier après un refus d'obtempérer.

纳赫尔,一名17岁的年轻人,拒绝服从命令而被一名警察开枪打死。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Il a plaidé coupable tout en expliquant qu'il obéissait à un ordre.

他承认有罪,同时解释说他是从命令。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Le seul responsable, c'est lui, pour son insubordination, son incapacité à travailler en groupe.

唯一的责任人是他,为他不服从命令,无法团队中工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Plusieurs fois, il a été licencié, parfois pour faute grave, insubordination.

他有几次被解雇,有时是为严重的不当行为、不服从命令。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Mais le plus dur, dans la vie comme sur un bateau, c'est de s'endormir sur commande.

- 但生活中最难的事情就像船上一样,就是听从命令入睡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

On écoute les ordres, on essaie de donner le maximum, mais on voit que le feu progresse.

- 我们听从命令,我们尽力做到最大,但我们看到火势延。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Dans une armée normale, s'en prendre au « commandant en chef » en temps de guerre, c'est de l'insubordination.

常的军队里, 战时去追“总司令”就是不服从命令。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Un aide de camp est venu me dire d’aller saluer Sa Majesté, à l’ordre de qui je me suis naturellement empressé de déférer.

一位副官走来请我去见国王陛下,我当然乐于从命。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le chauffard, visiblement très alcoolisé, avait auparavant percuté une voiture et refusé d'obéir à la police qui lui intimait de s'arrêter.

司机明显酗酒,之前曾撞过车,拒绝服从命令他停车的警察。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Seulement voilà, les deux favorites du roi, placées à la tête de l'armée, n'écoutent pas les ordres car elles pensent que c'est un jeu.

只是,国王的两名最宠爱的妃嫔被派到军队的前线,却没有听从命令,为她们认为这只是个游戏。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Haydée laissa tomber ses deux bras en poussant un gémissement et en regardant le comte comme pour lui demander s’il était satisfait de son obéissance.

海黛的手臂无力地垂到身边,发出一声深长的叹息,同时盼望着伯爵,像是问他是否已对她的听从命令感到满意。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年5月合集

Désormais les mutins, c'est-à-dire les soldats qui ne veulent plus obéir aux ordres, et bien ils manifestent dans le sud-est du pays, Esdras Ndikumana.

的哗变者,也就是说那些不想再服从命令的士兵,他们该国东南部示威,以斯拉·恩迪库马纳。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils s’arrangent avec leur conscience en se disant qu’après tout ils obéissent aux ordres, ne font rien de mal et ne pourraient de toute façon rien faire d’autre.

他们与自己的良心和解,告诉自己毕竟是从命令,没有做错任何事,也无能为力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ne vous attendez à aucun ordre de mission : parce que vous êtes un forban libre et insoumis, qui devra composer son propre destin au fil de l'eau !

没有任何的任务指令:为你是自由的海盗,不用服从命令,你必须航行中掌握自己的命运!

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Crime

Il est discipliné, c'est quelqu'un qui est obéissant, c'est pas un policier de 1er plan, il faut le dire tout de suite, c'est pas le grand enquête.

他纪律严明,是个服从命令的人,坦白说,他不是警队中的佼佼者,更非破案高手。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不情愿地, 不情之请, 不请自来, 不求进取, 不求精通, 不求名利, 不求上进, 不求甚解, 不求有功,但求无过, 不屈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端