Dans ce contexte, , l'UE a affecté au titre du huitième FED 10 millions d'euros à la coopération régionale pour tous les PTOM dans le monde sur la base du premier arrivé, premier servi.
在这一方面,欧盟从第八次欧洲基金中拨出1,000万欧元根据“先到者优先”等原则用于全世界海外国家和领地区域合作。
Elles déclarent en outre que les personnes originaires de territoires français d'Afrique ont été rayées des cadres de l'armée française et intégrées sans leur consentement dans les armées de nouveaux États africains, perdant ainsi involontairement leur nationalité française.
她们进一步指出,洲法属领地士兵已从法军名册中被划掉,并在未获得本人同况下被并入新洲国家军队,从而迫使他们失去了法国国籍。
Afin de trouver une réponse à des problèmes courants et de tirer parti des économies d'échelle, l'aide de l'Union européenne est fournie aux niveaux interrégional, inter-PTOM (pays et territoires d'outremer) et inter-ACP (États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique).
为了决共同问题从规模经济中获益,欧盟为各地区、各海外国家和领地洲、加勒比和太平洋国家提供了资助。
Le Rapporteur spécial fait cependant observer qu'à long terme les communautés autochtones perdent en général leurs terres et territoires traditionnels au profit de divers intérêts économiques privés, c'est-à-dire d'entreprises ou d'envahisseurs et de colons qui ont réussi à s'installer dans des zones traditionnelles autochtones.
但是特别报告员注到,从长期来看,土著社区祖传土地和领地往往落入想办法在传统土著地区扎根立足企业和个人入侵略者或定居者等各种私人经济利益手中。
Le Fonds communautaire de développement de la zone diamantifère, qui accorde une partie des ressources collectées au titre de la taxe de 3 % frappant les exportations de diamant aux chefferies dans le territoire desquelles l'extraction a lieu, appuie, lui aussi, le développement dans ces régions.
钻石地区社区发展基金也在支持这些领域发展。 该基金从3%钻石出口税中抽出一定比例资金提供给有开采活动酋长领地。
Ce réseau de contrebande a non seulement contribué à soutenir les membres des FAPC sur les plans financier et militaire dans le territoire d'Aru mais a également créé des liens et instauré un climat propice au trafic d'armes à travers les frontières entre la RDC et l'Ouganda et entre la RDC et le Soudan.
这个走私集团不仅从财务和军事上帮助支持在阿鲁领地刚果人民武装力量队伍,还为跨越刚果民主共和国-乌干达-苏丹边界武器贩运活动牵线搭桥并营造一个纵容贩运活动环境。
Les représentants des peuples autochtones continuent de réclamer l'autonomie ainsi que les droits de chasse et de pêche sur leurs terres ancestrales mais tout ce qu'ils obtiennent du Gouvernement canadien est des mesures de harcèlement de la police qui dans certains cas a expulsé manu militari les représentants de leurs centres de population et les a laissés à leur sort, qui peut être la mort par hypothermie.
土著民族代表继续竭力要求自治,要求在其古老领地上渔猎权利,但他们从加拿大政府得到只是警方骚扰,有些时候警方还把这些代表弄出土著人聚居地,任他们自生自灭,很可能冻死。
Les préoccupations exprimées par les représentants comprenaient, entre autres, le manque de consultations qui conduit à dénier le droit à un consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause, la destruction de l'environnement, le déplacement des communautés, le refus de partager les fruits des ressources tirées de leurs terres, la nécessité de reconnaître le droit effectif à la libre disposition et au contrôle des terres et des territoires.
各位代表提出关注包括公司不协商征求见,这就味着土著人自由、事先和知同权利被剥夺,其环境遭到破坏,其社区遭到驱散,分享不到从其土地上拿走资源利益,而且自由使用和控制其土地和领地实际权利需要得到承认。
Bien qu'il soit important de signaler que les femmes ont eu de nouvelles possibilités d'emploi et de bons emplois dans certains domaines tels que les institutions financières et bancaires et dans certaines professions prestigieuses telles la médecine et la magistrature, il est tout aussi important de montrer que les femmes ont été évincées de certains de leurs domaines de travail traditionnels, peut-être en raison de l'impact de la flexibilité du marché sur le travail de la main-d'oeuvre masculine.
目前妇女在诸如金融和银行机构等某些领域医务和地方行政官等一些受人尊敬职业上有了新就业机会和好工作,指出这一点很重要,但同时也需看到,妇女可能因市场灵活性对男性劳动力产生影响,也从一些传统女性工作领地被排挤出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。