有奖纠错
| 划词

La précipitation en toutes choses est nuisible.

做任何事仓促都是有害

评价该例句:好评差评指正

Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.

任何没有道理仓促之举,都会造国内部不应有意见不

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.

因此,决不能以仓促方式制定这些措施。

评价该例句:好评差评指正

Et d’éviter toute urbanisation brutale.

与此同时还要避免仓促城市化。

评价该例句:好评差评指正

Négocions donc et faisons-le de bonne foi, dans la sérénité, avec le sentiment d'urgence mais pas dans la précipitation.

因此,让我们真诚地、冷静地并且以没有仓促紧迫感进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Il y a les risques de planifier à la hâte de nouvelles opérations et de mal superviser les opérations existantes.

这就是仓促计划新行动对现有行动监督不够危险。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que cet aspect si délicat de la réforme soit réglé par un consensus politique, adopté sans précipitation.

必须借助一致通过而非仓促作出政治决定,解决革中这一非常敏感方面。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons néanmoins à lancer un avertissement contre toute mesure hâtive de nature à bouleverser l'équilibre délicat atteint à Chypre.

然而,我们要告诫采取任何会打破塞浦路斯微妙平衡仓促步骤做法。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation précipitée d'élections, en raison de la compétition inhérente à toute élection, peut compromettre l'équilibre fragile réalisé et encore non consolidé.

鉴于任何选举中固有竞争,仓促举行选举可能破坏尚未得到完全巩固脆弱平衡。

评价该例句:好评差评指正

La délégation soudanaise voudrait savoir pourquoi le Secrétariat a pris à la hâte des mesures qu'il savait devoir provoquer un débat.

苏丹政府想知道秘书处为何决定采取必会引发争议仓促措施。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, toute tentative d'imposer une décision prématurée et hâtive risquerait de nuire à l'intégrité de ce très délicat processus.

而且,任何企图作出不仓促决定企图都可能破坏这个非常微妙进程公正性。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi je me suis rendu dans la région à si bref délai et si incertaines qu'aient été les perspectives de succès.

所以,尽管时间仓促前景捉摸不定,我还是奔赴了该地区。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs du cycle de Doha en matière de développement ne doivent pas être sacrifiés en faveur d'une conclusion rapide mais vide.

不应为了得出一个仓促空洞结论而放弃“多哈回发展目标。

评价该例句:好评差评指正

L'on sait désormais qu'une libéralisation hâtive, sans mesures d'appui destinées à prévenir ces perturbations de l'économie locale, se traduit par des pertes d'emplois.

缺乏防止当地经济中断支持性措施而仓促开展自由化已被证明会导致失业。

评价该例句:好评差评指正

La résolution aurait pu être de meilleure qualité si l'on avait attendu avant de l'adopter et évité d'agir avec la précipitation voulue par certains pays.

如果延期通过决议避免采取某些国家敦促仓促行动,本来也许可以善决议质量。

评价该例句:好评差评指正

Mais le Brésil ne sera pas en faveur de décisions hâtives qui pourraient mener à une regrettable aggravation de la situation ou renforcer l'instabilité dans la région.

但是,巴西将不赞同作出任何仓促决定,以免导致局势不可取升级,或进一步危及这个区域稳定。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement et enfin, les efforts de la communauté humanitaire en Afrique de l'Ouest ne doivent pas se limiter à des palliatifs pour des crises qui exigent une stratégie beaucoup plus globale.

第四最后一点是,西非人道主义界努力不应当是对危机仓促对策,需要采取更加全面方法。

评价该例句:好评差评指正

Notre continent est capable, le moment venu, comme il l'a toujours fait, de s'entendre sur l'allocation des sièges qui lui seront finalement alloués et ce, en dehors de toute précipitation non justifiée.

非洲将一如既往,证明能够就如分配给它席位达协议,而且在不过分仓促情况下进行分配。

评价该例句:好评差评指正

Les élections devant être organisées dans des délais très courts, de nombreuses tâches concurrentes ont dû être menées à bien dans les deux derniers mois qui ont précédé le jour du scrutin.

由于组织选举时间仓促,选举前最后两个月出现多项工作重叠。

评价该例句:好评差评指正

Les événements survenus en mars au Kosovo ont surtout montré que la communauté internationale n'est pas en mesure d'extorquer un retrait précipité du Kosovo ou une définition bâclée du statut du territoire.

科索沃三月份事件首先证明,国际社会不能强行从科索沃仓促撤出或仓促确定该领土地位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ginkgoidium, Ginkgoites, ginorite, gin-rami, ginseng, ginzburgite, Giono, Giordano, giorgiosite, Giovanni,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 5 (C1>C2)

C'est une victoire à coups de rabots, de compromis, hein.

这是仓促胜利,是妥协胜利,嗯。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette précipitation, ce désordre dans votre écriture : voyons, rassurez-moi ou effrayez-moi tout à fait !

你写那样仓促,字迹那样潦草,快说出来,好让我不索性吓我一跳。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

Et d'après leurs images, le départ des Russes a été précipité.

- 根据他们图像,俄罗斯人离开是仓促

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Une distribution qui est en train de s'organiser en toute hâte.

仓促组织分发。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

Un alignement de tombes creusées à la hâte.

- 一排仓促挖掘坟墓。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合

Une visite à la hâte, préparée au dernier moment pour des raisons de sécurité.

出于安全原因, 在最后一刻准备仓促访问。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7月合

L'ancien président parle d'un plan tardif précipité..

这位前总统谈到了一个仓促迟到计划。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合

Un rapatriement souvent vécu dans la précipitation.

遣返往往是仓促

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合

Selon eux, le départ s'est fait à la hâte.

据他们说,出发是仓促

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sous le luxe montant de Paris, la misère du faubourg crevait et salissait ce chantier d’une ville nouvelle, si hâtivement bâtie.

在这日渐繁华巴黎城里,这些破败穷街僻巷不免给这块仓促上马新街区带来破坏玷污。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

C'est que son jugement n'a plus la précipitation de la jeunesse.

因为他经没有了青春仓促

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合

C'était un procès expéditif, en public, tout ça parce que je marchais avec une camarade de classe.

这是一次仓促,在公开场合, 都是因为我和一个同学一起散步。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合

Deux formules que j'ai beaucoup entendu qui utilisent deux mots précipité, précipitation avec deux sens légèrement différents.

我听过很多两个公式,它们使用两个仓促词,匆忙有两个稍微不同含义。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

C'est le cas de Liliane Descoures, qui, ce matin, était encore marquée par cette évacuation à la hâte.

这就是 Liliane Descoures 情况,今天早上,她仍然以这种仓促疏散为特征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

La France a transformé son retrait précipité du Mali en opportunité pour revoir complètement sa stratégie ici, au Sahel.

法国将其从马里仓促撤军转变为全面审查其在萨赫勒地区战略机会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Toute la famille est venue prêter main-forte aux 2 locataires, très éprouvés par ce départ précipité.

- 全家人都来帮助这 2 名租户,这对仓促离开非常考验。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Par exemple l'annulation précipitée de la dernière élection présidentielle roumaine, en raison de soupçons (non prouvés) d'ingérence russe.

例如, 罗马尼亚最近一次总统选举仓促取消,原因是俄罗斯涉嫌(但未证实)干预。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合

Elle est divisée entre ceux qui veulent accélérer les procédures pour des raisons géopolitiques, et ceux qui redoutent une précipitation excessive.

出于地缘政治原因想加快诉讼程序人,和害怕过分仓促人之间存在分歧。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Seulement cette suppression hâtive de toutes les distances n'apporte aucune proximité, car la proximité ne consiste pas dans le peu de distance.

只是这种仓促消除所有距离做法并未带来任何亲近感,因为亲近并不在于距离短小。

评价该例句:好评差评指正
Afrique Économie

La pollution dénoncée Les raisons pourraient se trouver dans les audits financiers et environnementaux à venir, qui pourraient expliquer ce départ précipité.

污染受到谴责 原因可以在即将进行财务和环境审计中找到,这可以解释这种仓促离开原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Girardin, Girardon, girasol, giration, giratoire, Giraud, Giraudoux, giraumont, giraviation, giravion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端