Une “cession” peut prendre la forme d'une subrogation contractuelle ou d'un nantissement.
“
让”可以是一种合同

代位权,也可以是一种质押类型
交易。
M. Macdonald (Canada) propose de réviser la nouvelle version de la recommandation 184 pour qu'un prêteur puisse acquérir un droit de propriété non seulement par cession mais aussi par subrogation, ce qui ne demanderait pas le consentement du vendeur.
Macdonald先生(
拿大)提议对建议184
新案文进行修订以使出贷人能够不仅通过
让,而且通过行使代位权取得所有权权利,这将不要求出卖人同意。
Dans ces deux cas, certains États permettent au vendeur ou au crédit-bailleur de conserver, par subrogation réelle, un droit de propriété sur les produits du bien qui a fait l'objet de la vente avec réserve de propriété ou du crédit-bail.
在这两种情况下,一些国家
确允许出卖人或出租人以实际代位取得在保留所有权情况下所出售
或所出租
财产
收益和产品来主张所有权。
La loi devrait spécifier que ce paiement a pour effet de libérer les biens grevés ou, dans la mesure où le prévoit une autre loi, de subroger toute autre partie intéressée effectuant le paiement dans les droits du créancier garanti.
法律应当具体
,此种偿付
效果是解除对设押资产
担保权,或者在其他法律

限度内由任何偿付债务
其他有关当事人代位取得有担保债权人
权利。
La loi devrait spécifier que ce paiement a pour effet de libérer tous les biens grevés garantissant cette obligation ou, dans la mesure où le prévoit une autre loi, de subroger toute autre partie intéressée effectuant le paiement dans les droits du créancier garanti.
法律应当具体
,此种偿付
效果是使担保债务
所有担保资产解除担保权,或者在其他法律

限度内由任何偿付债务
其他有关当事人代位取得担保债权人
权利。
La cession par une personne à une autre d'une réclamation pouvant donner lieu à la protection diplomatique peut intervenir dans différentes situations, dont les plus communes sont probablement la succession en cas de décès, la cession et la subrogation aux termes d'un contrat d'assurance.
一人向他人
让其外交保护求偿权
情况也有多种,而死亡继承、出让或保险个案中
代位是最常见
情况。
Le projet de Guide devrait affirmer clairement qu'un prêteur pourrait acquérir des droits de réserve de propriété par subrogation ou cession de la part d'un vendeur détenteur d'un droit de réserve de propriété, ou bien, qu'un prêteur devrait être en mesure de créer des sûretés réelles mobilières en garantie du paiement d'acquisitions.
指南草案应明确说明出贷人可以通过行使代位权或保留所有权出卖人进行
让,取得保留所有权权利,或者说明出贷人应能设置购置款担保权。
Il faudrait aussi établir clairement qu'une cession était réalisable et qu'il était possible aussi pour un prêteur d'obtenir directement des sûretés réelles mobilières en garantie du paiement d'acquisitions, sans passer par la cession ou la subrogation, pourvu qu'il ait accordé un crédit aux fins d'acquisition d'un usage avec dépossession de biens meubles corporels.
应进一步说明
让是可行
,并且出贷人也可以不通过
让或行使代位权而直接取得购置款担保权,只要出贷人为取得对有形财产
占有使用权目
发放了信贷。
载更多声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。