有奖纠错
| 划词

Avez-vous compris ces leçon? Oui, nous les avons comprises.

les作直宾这里les具体是什么呢?

评价该例句:好评差评指正

Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.

和它的先行词有关。

评价该例句:好评差评指正

“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.

“même”是用来加强人称的。

评价该例句:好评差评指正

Encontré a Juan y (le) di la llave a él.

西班牙语常重复宾语,这里的le也可省略。

评价该例句:好评差评指正

Le directeur général, qui a parlé le premier, était assis à coté de moi.

en的基本概念是替“de+名词”,可以指人或物,般放在动词前面。

评价该例句:好评差评指正

Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.

男性的使用是由于历史的原因,并不意味着性别歧视。

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux chemins pour aller aubillage ; celui qui passe par la forêt est le plus court.

也可以后跟个过去分词或除de以外的介词。在这种,关从句被省略。

评价该例句:好评差评指正

Le sujet du verbe actif ne doit pas être un pronom personnel, car dans ce cas on préférera l’utilisation du présentatif.

主要动词的主语不应该是人称,因为在这种我们更喜欢使用强调句型。

评价该例句:好评差评指正

Quand le sujet du verbe actif est le pronom personnel " on ", il n’y a pas de complément d’agent dans la phrase passive.

当及物动词的主语是人称" on "时,在被动句中没有施动者补语。

评价该例句:好评差评指正

La version anglaise du rapport fait souvent usage du pronom masculin « il » lorsque le rapport se réfère à des individus qui pourraient être hommes ou femmes.

该报告的英文本在提到可能是男性也可能是女性的个人时经常使用男性“他”。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面的句子有个问号,也有celui 这个指示? 因为这段句子不是段疑问句子, 它是个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问个问题.

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».

例如第人称复数,任何宾语或主语都样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surajouter, surajustement, surakarta, suralcoolisation, suralésé, suralimentateur, suralimentation, suralimenté, suralimenter, sur-aller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语小知识

Il n'y a pas de pronom avec ces verbes.

动词前面没有出现人代词

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Et il y a aussi le pronom. - Oui.

还有代词la。是的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Dans quel ordre on doit mettre les pronoms ?

代词的顺序是怎样的啊?

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Les pronoms personnels servent à indiquer qui fait l'action.

代词用来指明动作的实施者。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Ben l'article et le pronom ! - Ah, d'accord !

冠词和代词!对的!

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Pour conjuguer, on a également besoin des pronoms personnels.

变位时我们还需要人代词

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

Avec le " s" apostrophe, c'est le pronom réfléchi.

S’是自反代词

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

Et si c'est le possessif, ça va être : son journal.

主有代词会变成他的报纸。

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

Écoutez encore Aiko et Fabio et indiquez ce que chaque pronom remplace.

听阿雷和法雷的对话,指出每个代词代替的是什么。

评价该例句:好评差评指正
法语小知识

Il suffit de le remplacer par un pronom.

只要用代词代替就可以了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

Bon de toute manière, pour les pronoms, tu as fait une vidéo très complète.

不管怎样,关于代词,你录制过一个非常详细的视频。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

Alors premier cas, c'est quand " leur " est un pronom personnel complément d'objet indirect.

第一种情况,当leur是间接宾语人代词时。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Emma et Tom nous l'ont rappelé dans l'introduction.

Emma和Tom在开常白中回顾了人代词

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le pronom " dont" répond ici à la question de quoi ?

代词dont回答了“de quoi”。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Un deuxième objectif précis que vous pouvez travailler, c'est l'utilisation des pronoms.

你们能努力成的第二个具体目标是,使用代词

评价该例句:好评差评指正
法语小知识

C'est bizarre. Il y a toujours le même pronom, et pourtant, le verbe manger change tout le temps.

好奇怪,这里人代词没变,可是动词manger总是在变化。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Les Français adorent les pronoms, parce que ça leur permet de gagner du temps.

法国人很喜欢代词,因为这可以节省说话的时间。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le pronom " que" répond à la question quoi ? Nous mangerons quoi ?

代词que回答了“什么”。我们吃什么?

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le pronom " dont" répond à la question " de quoi ? "

代词dont回答了“de quoi”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Bon c'est un peu le même problème finalement, c'est toujours ce pronom EN.

归根结底,这是一个跟上面相似的问题,必须要加上代词EN。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surassurance, surassurer, surate, surbaissé, surbaissée, surbaissement, surbaisser, surbau, surbaux, surbille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接