Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱动,这毛病怎么改?
Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.
即使他是一时动, 我也不会原谅他。
Il est impétueux, du reste il est honnête homme.
他很容易动, 不过毕竟是个正直人。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主义动。
Cela éliminerait la nécessité même des conflits.
这将消除导致突必要性和动。
Les catastrophes d'origine naturelle et humaine suscitent spontanément de tels élans.
自然和人为灾难会本能地引发这动。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯动将是愚蠢。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时代动使得一些人犯下了危害同类行。
Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国代表团理解这希望对不可接受行为加以惩罚动。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此有意,但却不合宜动。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者动。
Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.
一些突没完没了,另一些则因一时动而产生,同会破坏稳定。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
这一刻,我突然有想要与你一辈子在一起动。
Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.
这位吊死父亲被怀疑在动之下杀害了他家人。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
这张牌上人物在耐心等待,在本性与动能量和思想与感情之间寻求平衡。
C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.
现在应当采取适度和经过考虑行动,而不能动。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些不幸人有慷慨动和行为是文明标志。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一“无法回避杀人动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。
Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.
但是,为了可信,这一乐观动必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明动加上了一圈体面光环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les impulsions dépendent du premier mot venu.
偶然一个字能使人冲。
En effet, le commerce en ligne se prête davantage à ces achats compulsifs.
事实上,网购更加适合这种冲消费。
Vous allez voir, elles sont à tomber à genoux.
保证让你吃了有想跪冲。
On l'appelle l'influx nerveux et qu'on pourrait comparer à un courant électrique.
我们称之为" 神经冲" 和电流很相似。
On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.
我们还记得马吕斯迟疑,冲,恐惧。
Le marquis lui-même, dans un moment de caprice, ne pouvait-il pas lui avoir écrit ?
侯爵本人难道不会一时冲给写信吗?
De telles impulsions incontrôlables seraient de nature à associer cette attitude à une addiction.
这种不控制冲很能会使这种态度与成瘾联系在一起。
Oui, bien sûr ! Je fais le ménage régulièrement, mais...ce n’est pas une passion !
当然重要!我有打扫,但是...这不是一时冲!
Avoir des petits frères, c'est la tentation constante de remplacer leur thé par de l'urine.
有弟弟时候,就会控制不住想要用尿代替给们茶冲。
Elle eut envie de s’allonger à même la terre.
她甚至有种冲,想直接躺在下算了。
Il eut soudain envie d’aller voir un film, régla sa consommation et se leva.
突然,有想去看部电影冲,就快速结了账,起身去看电影。
Le premier sentiment de Dantès avait été de s’échapper, heureusement il se retint.
唐太斯第一个冲就是想逃走,但幸而克制住了。
Lisa était peut-être partie sur une impulsion, mais probablement pas au hasard.
丽莎能是一时冲才走,但或许她已经早有计划。
Tu veux dire que ça te donne envie de partir un jour sans retour ? Très drôle.
你是不是有一种远离尘世喧嚣冲?真是太有意思了。
Il était exalté, intelligent, changeant et tenace, plein d’utopies et d’idées philosophiques.
是个好冲、聪明、多变而又固执人,充满了乌托邦和哲学概念。
Dans l’état de surexcitation morale et physique où ils se trouvaient, ils n’eussent pas hésité à le faire.
按当时感情冲情况看来,们毫不犹豫是会这样去做。
Il eut envie de fuir, mais un excès de faiblesse l'empêcha d'être maître de son propre corps.
有一种立刻逃离冲,但一阵虚弱使已无法控制自己身体。
Et que l’on finit par oublier que - je cite - “la pulsion sexuelle est par NATURE offensive et sauvage”.
“性冲来源于野蛮、冒犯天性”。
La dignité de l’épouse arrêta l’élan de l’amante et de la mère. Son front s’inclina presque à toucher le tapis.
但妻子尊严阻止了她充当情人和母亲冲。
Je suis vraiment fâché de vous voir si agité, répondit M. de Rênal, en balbutiant un peu.
“看到您这样冲,我确实感到遗憾,”德·莱纳先生有点儿结结巴巴回答说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释