C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.
那是我第一次卑微而坚定地出现在外交舞台上。
C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».
这样,贸发会议就出现在国际舞台上。 这表达了最后文件所说“日益增强信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行国际经济合作新方案”。
Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».
亚洲公司近来才出现在国际舞台上,以前未经受过同样批评,大体上没有这些改进之前考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力公开承诺。
S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.
近年来,除了上文谈到例子之外,其他国家也出现在国际舞台上,但不容置疑是,就承认而言,有关各方在其他情况协定造成较少问题,譬如德国统一 或捷克斯洛伐克解体。
Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.
自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极影响,工发组织同其他国际组织广泛合作及其发挥全球论坛作用使本组织能够以一个重要行动者姿态出现在国际发展舞台上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。